засвидетельствовать русский

Перевод засвидетельствовать по-португальски

Как перевести на португальский засвидетельствовать?

засвидетельствовать русский » португальский

verificar

Примеры засвидетельствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский засвидетельствовать?

Субтитры из фильмов

Постараюсь засвидетельствовать восхищение поступком великой леди.
Eu chamarei para expressar a minha admiração pela sua coragem e sacrifício.
Хочу засвидетельствовать почтение Кристине. Где она?
Queria cumprimentar a Christine, onde é que ela se meteu?
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу. Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение.
Este amigo é meu cliente, e daria ao Sr. Woltz a sua amizade eterna, se o Sr. Woltz nos concedesse um pequeno favor.
Позвольте засвидетельствовать мою глубокую симпатию.
E, claro, apresento-lhe as minhas condolências.
Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма.
Eu zelarei aqui por ser o último Vice-Rei britânico.
Засвидетельствовать свою победу?
Para aumentar a tua pontuação?
Я должен буду все засвидетельствовать.
Vou ouvir testemunhos de todos os directores.
Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив.
O Bispo de Senlis estava de passagem e testemunhou a recaída dela.
И вы готовы это засвидетельствовать?
Está disposto a testemunhar?
Кода прибудет Китайский Премьер. со своей армией. главы 10 зон Единого Мира. соберут их подразделения. засвидетельствовать историческое соглашение.
Quando o P. M. chinês chegar mais tarde com o seu exército, os chefes das dez zonas da União Mundial terão reunido as suas tropas, para testemunhar o maior acordo histórico.
Я должен засвидетельствовать, как ты это делаешь, чтобы поставить галочку.
Bem, tenho de te ver fazer isto para marcar na folha.
Меня зовут Лемони Сникет,...и мой печальный долг - засвидетельствовать эту историю.
O meu nome é Lemony Snicket, e é meu triste dever relatar esta história.
Вы не можете медицински засвидетельствовать, что обвиняемая страдает от амнезии, не так ли?
Não pode afirmar com uma certeza médica que a arguida sofreu uma amnésia pós-traumática, certo?
Могу засвидетельствовать, у него есть боевой дух.
Ok, posso ter a testemunha? Este homem tem o espírito.

Из журналистики

Побывав на бесчисленных саммитах, мы можем засвидетельствовать, что, если эти другие встречи будут правильно подготовлены и руководители государств будут целенаправленно участвовать в них, то можно будет улучшить перспективы успеха в Париже.
Tendo assistido a inúmeras cimeiras, podemos atestar que, se essas outras cimeiras estiverem corretamente preparadas e se os chefes de Estado se envolverem significativamente nelas, as perspetivas de sucesso em Paris podem ser aumentadas.

Возможно, вы искали...