засвидетельствовать русский

Перевод засвидетельствовать по-английски

Как перевести на английский засвидетельствовать?

засвидетельствовать русский » английский

verify certify authenticate witness testify substantiate prove pay legalize demonstrate attest

Примеры засвидетельствовать по-английски в примерах

Как перевести на английский засвидетельствовать?

Простые фразы

Я могу засвидетельствовать его невиновность.
I can bear witness to his innocence.

Субтитры из фильмов

Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
All witches had to show the Devil their respect by kissing his behind.
Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться.
To bear witness to the truth that if the world war is to be crowned by peace, the world must disarm.
Хочу засвидетельствовать почтение Кристине.
I wanted to pay my respects to Christine.
Друг мой,позвольте засвидетельствовать Вам свое почтение.
My dear, good day to you.
Председатель Тенза, засвидетельствовать своё уважение.
Chairman Tensa is here, presents his compliments.
Мы в Праге проездом, хотим засвидетельствовать своё почтение.
We're passing through Prague and we wanted to meet you.
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу. Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение.
This friend would give his friendship to Mr. Woltz, if Mr. Woltz would grant us a favor.
Засвидетельствовать?
Bear witness? What to?
Позвольте засвидетельствовать мою глубокую симпатию.
Of course you have my deepest sympathy.
Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects.
Теперь, Мартин, вы не попросите Веронику засвидетельствовать это?
Now, Martin, would you ask Veronica to witness these? Abby, that plane is not going to wait for us.
Господа Мирза и Мир пришли. засвидетельствовать О, Канха, ты пленила меня Не стану, Хари, я проклинать тебя Он дразнит меня каждый день, не дает покоя на берегу мои друзья наблюдают за нами оставь меня, не тронь мою паранжу.
Father, Mr. Meer and Mr. Mirza have come to pay their respects. God rest his soul.
Но Джеймс, я должен засвидетельствовать свое почтение!
But James, I must pay my respects!
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда. чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
I want to thank all of you for coming all the way here from Disneyland. to witness this historic event.

Из журналистики

Как мог бы засвидетельствовать Герберт Гувер, когда мы видим только проблемы экономической политики, которые испытывало предыдущее поколение, мы рискуем не увидеть опасности, находящиеся непосредственно у нас перед глазами.
As Herbert Hoover could attest, when we see only the economic policy problems of a generation ago, we risk missing the hazards that lie directly in front of our eyes.
Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market.
В апреле правительство Буша отказалось засвидетельствовать выполнение Северной Кореей договора 1994 г. о замораживании своей программы по разработке ядерного оружия.
In April the Bush administration refused to certify that North Korea is abiding by the 1994 agreement to freeze its nuclear weapons program.
Однако тысячи бывших политических заключенных в Центральной и Восточной Европе могут засвидетельствовать тот факт, что пинок от агента тайной полиции на улице является не менее болезненным, чем пинок от надзирателя в стенах тюрьмы.
However, thousands of former political prisoners in central and eastern Europe can attest to the fact that a kick from a secret policeman on the street hurts just as much as a kick from a warden behind prison gates.
Начиная с момента своего основания в 1988 году, МГЭИК объединила усилия лучших ученых со всего мира, для того чтобы документально засвидетельствовать и объяснить то, что было известно и неизвестно об изменении климата в результате деятельности человека.
Since its inception in 1988, the IPCC has harnessed the best scientific minds from around the world to document and explain what is known and not known about human-induced climate change.

Возможно, вы искали...