ислам русский

Перевод ислам по-португальски

Как перевести на португальский ислам?

ислам русский » португальский

Islã Islão islã Islame islão islame maometismo islamismo

Ислам русский » португальский

Islão Islã Islame

Примеры ислам по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ислам?

Простые фразы

Христианство и ислам - это две разные религии.
Cristianismo e islamismo são duas religiões diferentes.
Том принял ислам.
Tom tinha se convertido ao islamismo.

Субтитры из фильмов

Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам.
Para me casar com o Emir tive de me converter ao Islamismo.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Muçulmana, cristã, judaica, hindu.
Ислам этому не учит.
Isto nada tem a ver com o Islão.
Спустя годы, наши предки обратились в ислам.
Anos mais tarde, os nossos antepassados converteram-se aos Islamismo.
Христианство, Буддизм, Иудаизм, Ислам.
Cristandade, Budismo, Judaísmo, Islamismo.
Когда я не буду царем, страшно подумать, что ждет Ислам.
Quando não for rei, eu temo pelo Islão.
Ислам - это не просто другая религия.
O Islão. não é apenas uma outra religião.
Истинная демократия - это ислам, противоположность лживой пустой демократии, которой они хвастаются.
Mas o Islão é a verdadeira Democracia, o oposto da falsa, vazia Democracia que eles estão a ostentar.
Когда сестра принимает Ислам, больше не в ее обычаях отвечать мужчинам, которые не являются членами ее семьи.
Quando uma irmã abraça o Islão, deixa de ter o hábito de responder a homens que lhe são estranhos.
Юсуф Ислам!
Yusuf Islam.
Мне нравится имя Юсуф Ислам, ты можешь называть его, как хочешь.
Gosto de Yusuf Islam, mas podes chamar-lhe o que quiseres.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как препятствия к личностному и общественному развитию.
O nosso inimigo é uma rede radical terrorista e os governos que os apoiam.
Ислам предъявляет вот такой иск.
O Islam exige.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как припятствия к личностному и общественному развитию.
Islão, Cristianismo, Judaísmo, Hinduísmo e todas as outras existem como barreiras para o crescimento pessoal e social.

Из журналистики

Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам.
A incorporação dos militares no estado foi mais proeminente no Império Otomano, cujos governantes criaram um novo tipo de força militar que angariava os recursos humanos, principalmente nas zonas da Europa governadas pelos islâmicos.
Триполи, где прошла церемония освобождения; и Дзинтана, где томится в заключении сын Каддафи Саиф аль-Ислам аль-Каддафи.
Trípoli, que sediou a cerimónia de libertação e Zintan, onde está preso o filho de Gaddafi, Saif al-Islam el-Kadafi.
Наконец, ислам как политическая сила является участником всех конфликтов региона, и его не следует рассматривать - как это часто делают - в отрыве от экономических бедствий этих стран.
Por fim, o Islão político é comum a todos os conflitos da região e não deve ser dissociado - como muitas vezes acontece - dos problemas económicos destes países.
Попросту говоря, ислам - одна из великих религий мира, которую исповедует почти четверть человечества - упустил подходящий момент для экономического взлета.
Simplificando, o Islão - uma das grandes religiões do mundo, praticado por quase um quarto da humanidade - perdeu o seu arranque no desenvolvimento.
Если ислам, особенно на Ближнем Востоке, встанет на тот же путь, долгосрочная нестабильность в регионе практически гарантирована.
Se o Islão, em particular no Médio Oriente, estiver numa trajetória semelhante, a instabilidade a longo prazo na região está praticamente assegurada.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
O multiculturalismo na Grã-Bretanha consolidou comunidades muçulmanas praticamente auto-suficientes e transformou o Islão num símbolo de identidade para combater a exclusão.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
De um modo mais geral, o Islão não conseguiu superar outros padrões de identidade, tais como a classe e o estatuto económico.
Она не представляет ни ислам, ни основные человеческие ценности.
Não representa o Islão nem os valores mais básicos da humanidade.
Все остальное подразумевает то, что политический ислам является марксизмом нашего времени, готовящим долгосрочную стратегию, в конечном счете направленную на замену системы, а не на ее реформирование.
Qualquer outro cenário sugere que o Islão político seja o Marxismo do nosso tempo, preparando uma estratégia de longo prazo com o objectivo último de substituir o sistema, em vez de reformá-lo.

Возможно, вы искали...