капитал русский

Перевод капитал по-португальски

Как перевести на португальский капитал?

капитал русский » португальский

capital vozactiva recursos fundos activos Ativo

Капитал русский » португальский

capital O Capital

Примеры капитал по-португальски в примерах

Как перевести на португальский капитал?

Субтитры из фильмов

Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
O capital, a planta, a maquinaria. Por exemplo, enviamos esfregões.
Закладная за дом принесет небольшой капитал,..
Uma hipoteca sobre a casa disponibilizará algum capital, mas eles têm de estar todos de acordo, como diz o Cola.
У моей жены есть капитал.
A minha mulher tem dinheiro dela.
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
Quando fizeram a contagem. ele não tinha nada, exceto um buraco na camisa, onde usava a estrela.
Тут большой капитал, мне нужна расписка!
Isto é um capital. É preciso um recibo.
Если наш капитал был бы больше, это давало бы нам больше шансов.
Precisamos de mais capital para termos mais chances.
Да я на свой капитал проживу.
Não preciso do vosso soldo. Tenho capital meu.
Знаем мы, какой у солдат капитал.
Capital? Um soldado? Não me faças rir.
Мой капитал определен следующей зарплатой.
Meu dinheiro já está todo no meu próximo pagamento.
Затруднения произошли с брачным контрактом. Джулия не желала входить в эти частности. Не важно что говорит Брайди, но я не могу замораживать свой капитал.
Houve problemas com o acordo pré-nupcial, pelo qual Julia recusou interessar-se.
О да, он создал себе капитал на забастовке.
Sim. Obteve muito prestígio com a greve. Escusado será dizer que o Bridey se manteve muito distante de tudo isto.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finanças, capital de risco. especulação.. propriedades,investimentos.
Нам нужно быстро увеличить капитал и повысить цену на акции.
Temos de angariar capital rapidamente para fazer disparar o valor das acções.
Конечно. Миллионер, сколотивший капитал своими руками.
O milionário que se fez por si próprio.

Из журналистики

Чтобы сделать это, потребуется капитал и технологии не только Китая, но и Японии, Южной Кореи, США и стран Юго-Восточной Азии.
Para isso, serão necessários capital e tecnologia não apenas da China mas também do Japão, da Coreia do Sul, dos EUA, e dos países do Sudeste Asiático.
Все вовлеченные вложения - здравоохранение, сельское хозяйство,инфраструктура, образование и стартовой капитал бизнеса - имеют смысл если онивыполнены с осторожностью через некоторое время.
Todas as intervenções envolvidas - saúde, agricultura,infra-estruturas, educação e capital inicial para os negócios - fazem sentidose fossem realizadas com cuidado, ao longo do tempo.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
No entanto, se os países investirem sabiamente na transição para uma economia hipocarbónica, estarão a fomentar a inovação e a gerar décadas de crescimento sustentável.
Гарантии, льготные кредиты, и инвестиции в акционерный капитал, подкрепленные помощью в целях развития могут способствовать привлечению инвесторов, как это и произошло с проектами солнечной энергии в Мали и промышленных предприятиях в Эфиопии.
Garantias, empréstimos e investimentos de capital, apoiados pela ajuda ao desenvolvimento podem ajudar a atrair investidores, como ocorreu com projetos de energia solar em Mali e fábricas na Etiópia.
Одной из важных причин уязвимости этих стран является отсутствие инвестиций в человеческий капитал, что не дает возможности простым людям пользоваться плодами экономического роста.
Uma razão importante para a vulnerabilidade destes países é a consistente falta de investimento nas suas populações, que tem impedido que os cidadãos comuns recebam os benefícios do crescimento económico.
Медленный социальный прогресс тормозит и экономический рост как в этих, так и других странах, не сумевших позаботиться о нуждах людей, создать социальный капитал, открыть возможности для роста своим гражданам.
O retardamento do progresso social também atrasa o crescimento econômico nestes e em outros países que não conseguem atender às necessidades humanas, construir capital social e criar oportunidades para seus cidadãos.
ЕС должен будет изменить бюджетный компакт и отбросить отзывной капитал, позволяя фактические потери, которые будут амортизироваться в течение нескольких лет.
A UE teria que modificar o pacto fiscal para isentar o capital resgatável e permitir que as perdas reais fossem amortizadas durante um período de vários anos.
Для новых партнеров это означает, что не только военные ресурсы НАТО, но также его человеческий капитал и практические знания по борьбе с различными видами угроз стали доступными по всему миру.
Para começar, isto significa que não só os meios militares da NATO, mas também o seu capital humano e conhecimento prático na luta contra vários tipos de ameaças estão disponíveis a nível global.
В стандартной теории, такое повышение будет связано с падением прибыли на капитал и увеличением заработной платы.
Numa teoria padrão, tais aumentos seriam associados a uma queda na remuneração do capital e a um aumento dos salários.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу.
Com a destruição do capital humano, o tecido social da Europa desintegra-se, e o seu futuro é posto em perigo.
Таланты и ресурсы Европы - ее физический, человеческий и природный капитал - не изменились с наступлением кризиса.
Os talentos e recursos da Europa - o seu capital físico, humano e natural - são hoje os mesmos que eram antes do início da crise.
Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.
Os fluxos privados já não são a cauda, mas o cão que abana a agenda do desenvolvimento.
И эти рычаги обеспечивают интегрированные, межсекторальные вложения, инвестируя капитал в системы, учреждения и виды деятельности, которые необходимы для достижения целей развития.
E eles fornecem resultados integrados, intersetoriais, investindo em sistemas, instituições e habilidades que são necessárias para alcançar as metas de desenvolvimento.
Полезный способ понять мировую экономику представлен в качестве элегантной теории в знаменитой книге Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке.
Uma forma útil de entender a economia mundial é através do contexto elegante apresentado por Thomas Piketty no seu célebre livro O Capital no Século XXI.

Возможно, вы искали...