катастрофа русский

Перевод катастрофа по-португальски

Как перевести на португальский катастрофа?

катастрофа русский » португальский

queda ou desastre com avião desastre catástrofe azar acidentes acidente

Примеры катастрофа по-португальски в примерах

Как перевести на португальский катастрофа?

Простые фразы

Это катастрофа.
Isto é uma catástrofe.
Это была бы катастрофа.
Seria um desastre.
На автостраде произошла ужасная катастрофа.
Houve um acidente horrível na rodovia.
На наших глаза происходит катастрофа.
Um desastre está acontecendo diante de nossos olhos.

Субтитры из фильмов

Это катастрофа!
É uma catástrofe.
Это катастрофа!
Agora diga-me o que aconteceu.
Джордан, там просто катастрофа.
Jordan, aquele lugar é um escândalo.
Я решил, что это катастрофа.
Temi o pior.
Послушай, Джейк, это была бы катастрофа.
Jake, teria sido um desastre.
Ну, то есть. предпоказы просто катастрофа. Не выступить нормально. обязательно встаёт какая проблема, а то и чей-то хер. Я на мели.
Sim, bem. as pré-estreias foram um desastre.
Но это катастрофа!
Mas que desastre.
И все они - форменная катастрофа.
E foram todas um desastre.
Катастрофа? - О, нет, месье.
Nada disso, caro Senhor!
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Mais do que uma emergência, assinala um desastre quase total.
Да это катастрофа!
É uma catástrofe.
Катастрофа для галактики, капитан.
Desastre para a galáxia.
Ты же ходячая катастрофа.
Ninguém quer voar contigo.
Полная катастрофа.
Todos eles desastrosos.

Из журналистики

Это не просто медицинская проблема. Это потенциальная экономическая катастрофа.
Isto é mais do que um problema médico; é um potencial desastre económico.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
O facto de um acontecimento igual ao de Fukushima ter ocorrido no Japão, um dos países industrialmente mais avançados do mundo, serve para nos recordar que, no que respeita a energia nuclear, nada pode ser considerado como um dado adquirido.
Тем не менее, это действительно произошло: немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
No entanto, foi exactamente isso que aconteceu: a influência Alemã junto do Banco Central Europeu foi significativamente reduzida; o ministro das finanças alemão não ocupará o cargo de presidente do Eurogrupo; e agora temos o desastre de Bruxelas!
Некоторые аналитики надеялись, что прошлогоднее землетрясение, цунами и ядерная катастрофа спровоцируют третью попытку национального переосмысления, однако этого пока не произошло.
Alguns analistas esperavam que o terramoto, o tsunami e a catástrofe nuclear do ano passado viessem a incentivar um terceiro esforço de reinvenção nacional, mas tal ainda não ocorreu.
Уже существующая массовая гуманитарная катастрофа, безусловно, станет еще хуже.
Parece certo que um desastre humanitário, já por si enorme, irá piorar.
БЕРЛИН - В этом году стукнет сто лет с начала Первой мировой войны и это достаточная причина для того, чтобы осмыслить чему эта значительная Европейская катастрофа учит нас сегодня.
BERLIM - Este ano marca o centenário da deflagração da I Grande Guerra, e isso é razão suficiente para reflectirmos sobre o que esta catástrofe Europeia seminal nos ensina hoje.
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики: катастрофа Фукусимы показала, что атомные электростанции могут быть уязвимыми не только перед стихийными бедствиями, но и перед террористическими диверсиями.
Um ponto alto da agenda será as implicações de segurança associadas à exploração nuclear: a catástrofe de Fukushima mostrou que as centrais nucleares podem ser vulneráveis não apenas a desastres naturais, mas também a sabotagem terrorista.
Так же четко можно предположить, что та мега-катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию.
De facto, o enorme desastre que poderia resultar de uma ruptura na zona euro não pouparia a Alemanha.
Многие из крупнейших стихийных бедствий нашего времени - в том числе, например, катастрофа на Фукусиме в 2011 году - были связаны с водой.
Muitos dos maiores desastres naturais da nossa época - incluindo, por exemplo, a catástrofe de Fukushima em 2011 - estiveram relacionadas com a água.

Возможно, вы искали...