красноречие русский

Перевод красноречие по-португальски

Как перевести на португальский красноречие?

красноречие русский » португальский

oratória eloqüência

Примеры красноречие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский красноречие?

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь идти на мостик, так что не тратьте красноречие.
Não vou para a Ponte, não vale a pena tentar.
Пусти своё красноречие за работу.
Ponha esta língua de ouro pra funcionar.
Сэр Эдвард Квиллер Куч - президент банка ценил красноречие почти так же высоко, как умение подводить баланс.
Sir Edward Quiller-Couch, o presidente do banco, apreciava quase tanto a conversa banal, como uma folha de balanço positiva.
На мне можешь оттачивать свое красноречие, но кузена не тронь.
Usa os teus truques comigo, mas não com o meu primo.
У тебя меч. У меня красноречие.
Tu tens a tua espada, eu tenho os meus truques.
Какое красноречие.
Que linguagem tão colorida.
С каждым часом твое красноречие сходит на нет.
Com o passar do tempo, a tua linguagem baixa de nível.
Используй свое красноречие, запутай их историями, но ни при каких условиях не подходи и близко вон к тому буфету.
Usa essa tua língua de prata para difundir as histórias deles. Mas, em nenhuma circunstância chegarás perto daquela luta ali dentro.
Хорошо, ну, Наоми. Почему бы тебе не использовать свое красноречие в твоей работе на этой недели?
Muito bem, Naomi, porque não pões essa eloquência a trabalhar para esta semana?
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут.
Bem, pode esperar de mim falta de eloquência. Falta de falácia e de prevaricação num tal caso.
И поэтому каждый должен показать свое красноречие, критицизм, способности политика.
E por conseguinte, todos os homens têm que demonstrar a sua oratória, a sua crítica e a sua habilidade política.
Красноречие бьёт ключом.
És só falinhas mansas.
У тебя красноречие и безапелляционность переписчика населения, попавшего в медвежий капкан.
Tens a urgência e eloquência de um recenseador apanhado numa armadilha de urso.
Похоже, у тебя свернулось лёгкое. Прощай, красноречие.
Acho que deve ter um pulmão perfurado.

Возможно, вы искали...