мгновенно русский

Перевод мгновенно по-португальски

Как перевести на португальский мгновенно?

мгновенно русский » португальский

imediatamente instantaneamente

Примеры мгновенно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мгновенно?

Субтитры из фильмов

Информация передаётся мгновенно.
Não há necessidade de jornais.
Мгновенно.
Morreu logo.
Но мне сказали, что он умер мгновенно.
Mas ele disse que foi uma morte instantânea.
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
Mas isso é de doidos. Se ele morreu logo, como pôde ele ter falado de mim e desta senhora?
Важные вещи я мгновенно забываю.
Na verdade esqueço instantâneamente as coisas importantes.
Ладно, я позвонила жениху, и он приехал, как только смог, то есть мгновенно.
Bem, telefonei ao meu noivo e ele veio logo que pôde, ou seja, imediatamente.
Тут я сообразила: если они мгновенно связались с Джорджем Вашингтоном, ты наверняка парень непростой.
Pensei se se tinham dado ao trabalho de contactar o George Washington, tu deves ser alguém muito importante, de facto.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
Não que o fato de ser acusado, apareça de imediato. na aparência de um homem. Mas, se você tiver olho para isso. pode ver um acusado no meio de uma multidão.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
Era uma bruxa boa e casou-se com o rato branco dos olhos vermelhos e ele deve ter-lhe tirado as verrugas ou assim, porque ela desapareceu numa nuvem de fumo quase imediatamente.
Он умер почти мгновенно. Как?
Morreria instantaneamente.
Корабль восстановит работу почти мгновенно.
A nave retomará as operações normais quase imediatamente.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Enterprise ao Comando da Frota Estelar.
Звезды повинуются мгновенно.
Sem dúvida.
Врасплох меня застал Мгновенно обаял.
Ele agitou-me e apanhou-me de surpresa.

Из журналистики

Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности.
Os balanços dos bancos receberiam um impulso imediato, assim como os orçamentos dos países altamente endividados.
Если изберут кандидата от республиканцев Митта Ромни, ему понадобятся месяцы, чтобы сформировать команду национальной безопасности и собрать свой кабинет, что не даст ему мгновенно атаковать Иран.
E, se o republicano Mitt Romney for eleito, necessitará de alguns meses para formar a sua equipa de segurança nacional e reunir o seu governo, deixando-o incapaz de atacar o Irão de imediato.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Votaram cedo e podem muito bem ter influenciado o resultado.
Используя простой мобильный телефон, люди могут мгновенно - и на безвозмездной основе - проверить, является ли конкретное лекарство подлинным.
Ao utilizarem um telemóvel básico, as pessoas podem instantaneamente - e sem nenhum custo - verificar se um determinado medicamento é autêntico.

Возможно, вы искали...