мозг русский

Перевод мозг по-португальски

Как перевести на португальский мозг?

мозг русский » португальский

cérebro medula encéfalo razão miolos medula espinhal medula espinal intelecto espinal medula cabeça

Примеры мозг по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мозг?

Простые фразы

Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.
Garanto-lhe que, mais do que satisfeito, estou absolutamente feliz com minha cabeça.

Субтитры из фильмов

Талидомид никак не повлиял на её мозг.
A Talidomida não fez nada ao seu cérebro.
За этим лицом скрывался гениальный мозг, не правда ли?
Parece que ele também tem um cérebro.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал. свой удивительный мозг Британскому музею.
Senhoras e Senhores, devo acrescenta antes de me retirar. que o Sr. Memória legou o cérebro ao Museu Britânico!
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Bastante ambicioso, a meu ver. A pesquisa vai mais a fundo que ao cérebro, até algo mais incorpóreo que a mente.
Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
A morte foi instantânea provocada pelo ferimento de uma bala, que entrou pelo olho esquerdo e saiu pelo cérebro.
Прошу простить: мой утомлённый мозг Блуждал. в забытом.
Meu cérebro entorpecido estava ocupado com coisas. esquecidas.
Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
Ou não passas de um punhal da mente. uma criação falsa, produzida por um cérebro em fogo?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг - думать?
Mas se o grandioso sol não se pode mover, sem o poder invisível de Deus, como pode o meu simples bater do coração, ou o meu cérebro poder pensar?
Втыкаем в самую шею и просовываем прямиком в мозг.
Entra pela base da garganta e atinge directamente o cérebro.
Так работал ваш мозг. Далее, скажите, миссис Френч по вечерам смотрела телевизор?
Agora, diga-me, Sra. French costumava ver televisão à noite?
Его мозг в откючке!
A cabeça é dura!
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Ou seja que lhe causou uma paralisia ao lhe danificar a medula?
Кто он для Коменданта? - Мозг.
O que faz ele para o Superintendente?
Один мозг хорошо, а два лучше.
Dois cérebros sabem mais do que um.

Из журналистики

По его мнению, мозг - этонемашина Тьюринга, которая манипулирует символами в соответствии с набором правил, как это делают компьютеры и искусственный мозг.
Na sua opinião, o cérebro não é uma Máquina de Turing que manipula símbolos de acordo com uma tabela de regras, modelo em que se baseiam os computadores e a inteligência artificial.
По его мнению, мозг - этонемашина Тьюринга, которая манипулирует символами в соответствии с набором правил, как это делают компьютеры и искусственный мозг.
Na sua opinião, o cérebro não é uma Máquina de Turing que manipula símbolos de acordo com uma tabela de regras, modelo em que se baseiam os computadores e a inteligência artificial.
На самом деле мозг является гигантской иерархической памятью, которая постоянно запоминает свои восприятия и предсказывает, что же произойдет дальше.
Em vez disso, o cérebro é uma memória hierárquica gigante que está constantemente a gravar o que percebe e a prever o que virá a seguir.
Мозг предсказывает будущее путем нахождения сходных примеров в ранее полученной сенсорной информации и предыдущего опыта, хранящихся в его необъятной памяти.
O cérebro faz previsões ao encontrar semelhanças entre os padrões de entradas sensoriais recentes e experiências anteriores armazenadas na sua vasta memória.
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях.
O cérebro é, portanto, uma máquina indutiva que prediz o futuro tendo como base o acto de encontrar semelhanças, a vários níveis, entre o presente e o passado.
Не будет ли более полезным оценивать возможности развития именно так, как это делает наш мозг, в соответствии с теорией Хоукинса?
Não seria útil ver as possibilidades de desenvolvimento, tal como o nosso cérebro, segundo Hawkins, vê o mundo?

Возможно, вы искали...