мощь русский

Перевод мощь по-португальски

Как перевести на португальский мощь?

мощь русский » португальский

força potência poder vigor poderosas capacidades

Примеры мощь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мощь?

Субтитры из фильмов

Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
O nosso poder brilhará pelo mundo inteiro. ao longo do Universo!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
O nosso poder brilhará pelo mundo inteiro. e ao longo do Universo!
Наша мощь засияет на весь мир.
O nosso poder brilhará no mundo inteiro.
Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Como um poderoso turbilhão de destruição, a guerra sugou para o seu centro o poder e orgulho de toda a Terra.
За нами вся мощь Советской России.
A Rússia Soviética aplicará toda a força neste caso.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Foi então que vi o poder.
Мне нужно имя, вместившее все небеса и мощь мужчины.
Preciso de um nome com todo o céu nele, e o poder de um homem.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Desde que eles não escutem ou respeitem nossa existência, eles não podem ajudar, mas acreditarão em nossos poderes quando eles vêem o seus mortos andando novamente, provocado por nosso avanço em tais coisas.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
Mas as mentes imaturas que vocês possuem não compreenderão sua força, até que seja muito tarde.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
As mulheres sentem o meu poder e procuram a essência da vida.
Все эта мощь, растущая и пульсирующая, но все же управляемая.
Tanta energia palpitante, mas controlada.
Перенаправьте всю мощь в оружие.
Desviar toda a energia para as armas.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Aquela entrada resistiu aos phasers, mas podemos dirigir toda a força da nave para lá.
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования - обрушится на вас.
Ou aceita uma missão permanente em terra, ou sentirá o peso disciplinar do Comando da Federação.

Из журналистики

Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Acima de tudo, esta instalação é um passo em frente para a cooperação transatlântica, porque os navios dos EUA representam mais do que uma capacidade militar.
Тем не менее, все более евроскептическая Германия в самом сердце Европейского Союза может, учитывая ее большую экономическую мощь, создать серьезную угрозу процессу европейской интеграции.
No entanto, uma Alemanha cada vez mais eurocéptica no coração da UE poderá, dada a sua grande influência económica, colocar seriamente em risco o processo de integração europeia.
Радикально повысив процентные ставки для борьбы с инфляцией, власти подорвали мощь организованных профсоюзов, избежав при этом упреков в создании массовой безработицы, которую должна была вызвать строгая монетарная политика.
Ao aumentarem drasticamente as taxas de juros para combaterem a inflação, os governantes quebraram o poder do trabalho organizado e, ao mesmo tempo, evitaram a culpa pelo desemprego em massa que a austeridade monetária foi obrigada a produzir.
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
Coincidiu com o ponto alto da crença do Ocidente na sua força económica crescente e na sua perpétua supremacia global.
Германия никогда не стремилась к этой роли; однако экономическая мощь и стабильность институтов страны с неизбежностью заставили принять ее.
A Alemanha nunca aspirou a esse papel; a força económica e a estabilidade institucional do país tornaram inevitável aceitá-lo.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту.
E, não obstante, é absurdo comparar o poder dos dois fenómenos, ou sugerir que no confronto com os magarefes de Mosul e Palmyra as democracias enfrentam um desafio estratégico idêntico ao da Wehrmacht nazi.
Таким образом, хотя экономическая мощь и не является обязательным условием олимпийской мощи, многополярность в спорте несомненно связана с ней.
Assim, apesar do poder económico não constituir um pré-requisito para o poder Olímpico, a multipolaridade no desporto permanece positivamente correlacionada com aquele.
Если бы Европейский центральный банк имел право развернуть достаточную огневую мощь, когда впервые вспыхнул греческий кризис, угроза продлилась бы всего два часа.
Se o Banco Central Europeu tivesse recebido ordem para utilizar poder de fogo suficiente quando a crise Grega explodiu pela primeira vez, a ameaça só teria durado duas horas.
В действительности, попытка Японии восстановить собственную военную мощь свидетельствует о недостаточной уверенности в таком союзнике, как США.
Na verdade, o empenho do Japão em restabelecer a sua capacidade militar constitui um voto de confiança limitada no seu aliado norte-americano.
Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
Todos receiam a China, que se mantém relativamente pacífica, mas que já nem se incomoda em ocultar a sua crescente capacidade militar.
Не менее тревожной является перспектива глубокого и всеобъемлющего сокращения оборонного бюджета США в то время, как многие набирающие мощь державы наращивают свои оборонные расходы.
Igualmente preocupante é a perspectiva dos cortes transversais e profundos no orçamento de defesa dos EUA, numa altura em que muitas potências emergentes aumentam os seus gastos na defesa.
Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти.
A Europa está relutante em desenvolver uma força militar de peso, porque o projecto europeu foi criado em oposição à ideia de poder.

Возможно, вы искали...