недовольство русский

Перевод недовольство по-португальски

Как перевести на португальский недовольство?

недовольство русский » португальский

queixa discontentamento descontentamento

Примеры недовольство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский недовольство?

Субтитры из фильмов

К чему все это недовольство, парни?
Agora, de que se estão a reclamar rapazes?
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Subconscientemente, um filho não gosta que sua mãe seja atraente para outros homens.
В этой темноте, где ты пребываешь, где вероятно все мы пребываем, ты найдешь не одного, который выслушает твое недовольство или проявит к тебе сострадание.
Nessa escuridão, onde alega morar, onde provavelmente moramos todos, não encontrará quem ouça as suas queixas ou se compadeça do seu sofrimento.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
Nos bairros operários há fome, o descontentamento e o protesto crescem.
Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,...и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
Chegava gente inclusive dos campos, andando dezenas de quilômetros a cabalo criando problemas de promiscuidade para os cavaleiros de Agramonte.
А также вызвал у вас недовольство.
E inculquei-vos ressentimento.
Пусть Локай выскажется, в чем его недовольство.
Deixe que o Lokai apresente a causa dele.
Платоновское недовольство миром, который открывался нашим органам чувств, господствовало в западной философии и душило ее.
O constrangimento de Platão para com o mundo revelado pelos nossos sentidos, dominou e asfixiou a filosofia Ocidental.
Рискуя вызвать его недовольство, скажу, что это милая добрая девушка, Хотя с семьей ей не слишком повезло. Я бы хотела узнать ее поближе.
Vou contrariar a censura dele e digo que ela é amorosa, apesar da família que tem, e gostaria de conhecê-la melhor.
Вчера председатель Кил лично выразил свое недовольство задержкой проекта.
Ontem chegou-me uma queixa do Presidente Kiele.
Чтобы это не сработало и тебе не пришлось бы бросать. спортивную еблю и хроническое недовольство, и не взрослеть.
Sabias que não ia funcionar, e assim. não tinhas de desistir de andar a comê-las, da insatisfação crónica e de cresceres.
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
Os ataúdes são herméticos, morreria asfixiado. De quem? Se alguém pagamento sua dívida à sociedade, depois merece viver uma vida normal.
Ваш психологический профиль указывает на недовольство и неудовлетворенность тем, что вы никогда не участвовали в военных действиях.
O seu perfil psicológico indica uma grande frustração sobre nunca ter participado directamente num combate armado.
Нет, я знаю, что я. выражал недовольство насчет всего этого, но все же. я везучий человек.
Não, eu sei que me queixo muito e tudo mais, mas. Sou um homem de sorte.

Из журналистики

Избиратели Европы выразили свое недовольство насчет нынешнего функционирования Европейского союза, в то время как население Украины продемонстрировало свое стремление к ассоциации с ЕС.
Os eleitores Europeus exprimiram a sua insatisfação com o modo de funcionamento actual da União Europeia, enquanto o povo da Ucrânia demonstrava o seu desejo de associação com a UE.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий - и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности.
Quando os governos não conseguem lidar com a instabilidade, com queixas legítimas, e com desafios sérios persistentes, criam o ambiente ideal à incubação de ideologias de ódio - e para que as organizações terroristas preencham o vácuo da legitimidade.
Тем не менее, во время своих утренних прогулок по Бангалору я постоянно ощущаю растущее недовольство по поводу недостатков и разочарование из-за недостаточного улучшения качества жизни горожан.
No entanto, quando percorro as ruas de Bangalore durante as minhas caminhadas matinais, detecto um sentimento de crescente ressentimento face às deficiências e uma frustração relativamente à insuficiência de melhorais na qualidade de vida dos cidadãos.

Возможно, вы искали...