недовольный русский

Перевод недовольный по-португальски

Как перевести на португальский недовольный?

недовольный русский » португальский

rebelde insatisfeita descontente

Примеры недовольный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский недовольный?

Субтитры из фильмов

Это же сброд, недовольный и ленивый сброд, а не бережливые работяги.
Uma gentalha descontente, preguiçosa em vez de uma classe trabalhadora.
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят.
Conheço um nobre descontente cujas humildes posses não combinam com seu espírito altivo.
Недовольный покупатель?
Outro cliente insatisfeito?
Кто-то очень недовольный вышиб Бомонту мозги.
Alguém que não gostava dele estoirou os miolos do pató.
Он страшно недовольный, когда в игры играет.
Ele fica bastante irritado quando joga.
Стоило сказать, что я устал, и у тебя сразу недовольный вид.
Incrível, eu só digo que estou cansado e tu começas a reclamar.
Вовсе не недовольный.
Eu não estou a reclamar.
А этот мальчик, он всегда такой недовольный?
Aquele garoto sempre é tão irritável?
В любом случае, миссис Райт пригласила много гостей на ужин, и они садятся за стол и начинают есть, а мистер Недовольный Слуга запирает снаружи все окна и двери, обливает дом бензином и поджигает.
A Sra. Wright convidou um grupo grande para jantar, estão todos sentados a comer, e o empregado que estava farto vai lá para fora, e fecha todas as portas e janelas e enche a casa toda de gasolina, - e deita fogo à casa!
Ты выходишь из тюрьмы, недовольный жизнью ты решаешь нанести Эрлу визит.
Sais-te da prisão, chateado com a vida. e decidiste fazer uma visita ao Earl.
Почему такой недовольный вид?
Não olhes pra mim com essa cara assustadora.
Ух, какой недовольный.
Alguém aqui parece muito zangado.
Недовольный кореец, и я хотел поговорить об этом.
Um sul-coreano descontente, e eu pretendia falar com você sobre isso.
Гул стоит над Элланд Роуд, Недовольный гул в адрес Брайана Клафа которого он вряд ли беспокоит.
Assobios aqui em Elland Road para o treinador Brian Clough, o que tenho a certeza que não o irá preocupar.

Возможно, вы искали...