обладать русский

Примеры обладать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обладать?

Субтитры из фильмов

Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит.
Pensava que o comissário das apostas sabia algo mas este tipo não se abre.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Se lhe pareço um pai sinistro é por o fio que me prende à vida ser ténue demais para hipocrisias.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Se não quiseres fazer amor comigo agora, telefona sempre que quiseres.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Para usar a gravidade como propulsão, a criatura deve ter essa capacidade.
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Luta para ter a atenção e a posse das mulheres.
Вам хочется обладать мною. - Это невозможно.
Queria muito fazer amor consigo. mas é impossível.
Но думать о ней, и обладать ей, это две разные вещи.
Mas falar dela e pô-la em prática são duas coisas diferentes.
Какой силой она должна обладать? Силой, полностью разрушающей биологическую структуру клеток.
É assim que ficamos, quando desenvolvemos uma doença?
Для этого они должны обладать очень высокой энергией и, фактически, двигаться почти со скоростью света.
Para fazerem isto, têm de ser muito enérgicos e de facto, viajam quase à velocidade da luz.
Джедай должен быть весьма целеустремленным и обладать самым серьезным умом.
Um Jedi deve estar profundamente empenhado. E ter uma alma sincera.
Никто, кроме меня не будет обладать им.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Я думал, это он жаждет обладать Ковчегом.
Pensei que estivesse à espera de lhe pôr as mãos.
Многие мечты были о том, чтобы обладать и ездить на нем.
Muitos sonhos eram sobre possuir e andar um.
Но я к этому привыкла, и теперь откуда мне знать, что это значит - обладать чем-то?
Mas agora já estou acostumada, não sei como seria possuir algo.

Из журналистики

Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Como herdeiros políticos dos revolucionários Comunistas do seu país, os líderes de terceira geração que detêm as rédeas do poder na China podem possuir uma forte linhagem, mas são também marcados e limitados por ela.
Вне зависимости от того, является лидер в своих целях трансформационным или степенным, для того чтобы быть эффективным, ему необходимо обладать определенными навыками применения жесткой и мягкой силы.
Quer sejam transformacionais ou incrementais nos seus objectivos, os líderes necessitam de certas competências pessoais e profissionais para serem eficazes.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным.
Ninguém duvida do impacto que grandes corporações multinacionais e organizações terroristas podem ter, para o bem ou para o mal.
Однако, помимо этого, оно столкнулось с противостоянием большого количества других, менее демократически настроенных сил, в том числе наследников режима Хосни Мубарака, которые продолжали обладать влиянием в официальных учреждениях.
Mas também enfrentou a oposição de uma variedade de outras forças, muito menos democráticas, incluindo de vestígios do regime de Hosni Mubarak, que continuam a ter influência nas instituições públicas.
Террористическая деятельность может легко привести к пограничному кризису, который будет обладать достаточным потенциалом, чтобы вызвать конфронтацию, угрожающую мирному договору, который нормализует двухсторонние отношения с 1979 года.
A actividade terrorista poderá causar facilmente uma crise fronteiriça, com o potencial de despoletar um confronto indesejado que ameaçaria o tratado de paz que normalizou as relações bilaterais em 1979.
Не нужно обладать глубокими переводческими навыками, чтобы заметить неуклюжую попытку избежать признания в том, что в прошлом Меркель была объектом наблюдения разведки США.
Não há dúvida que não é preciso uma grande habilidade interpretativa para reconhecer uma tentativa desajeitada de evitar confessar que os serviços secretos dos Estados Unidos escolheram Merkel como alvo no passado.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её.
A segunda regra é adoptar um discurso - e mantê-lo.
Только в этом случае Совет Безопасности будет обладать легитимностью принимать меры в отношении многочисленных сегодняшних конфликтов.
Só então o Conselho de Segurança terá a legitimidade para agir nos múltiplos conflitos de hoje.

Возможно, вы искали...