обладать русский

Перевод обладать по-французски

Как перевести на французский обладать?

обладать русский » французский

posséder jouir de avoir

Примеры обладать по-французски в примерах

Как перевести на французский обладать?

Простые фразы

Не желать обладать - всё равно что обладать.
Ne pas désirer équivaut à posséder.
Не желать обладать - всё равно что обладать.
Ne pas désirer équivaut à posséder.

Субтитры из фильмов

Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Pour apprendre à dessiner, la mémoire visuelle est primordiale. Tenez.
Пока. Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит.
Benny est le bookmaker de Stephens.
Она достаточно тупа, чтобы обладать тобой.
Elle est assez stupide pour te vouloir.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Si je vous semble un peu dur comme père. c'est que ma vie tenant à un fil. je fais fi de l'hypocrisie victorienne.
Чтобы преуспеть в музыке, ты должен обладать связями.
Pour avancer, en musique, il faut connaître quelqu'un d'important.
Вы бы не украли, если бы мечтали этим обладать?
Ne le feriez-vous pas si vous vouliez quelque chose à tout prix?
Потому что женился без любви. Я желал ее, желал обладать ею, и желание ослепило меня.
J'ai épousé Hélène sans l'aimer.
Хорошо, а кто на Земле может обладать таким разумом, сэр Иен?
Bien, et quel est ce genre d'intelligence Monsieur Ian?
Важно обладать ими.
Juste l'avoir contre soi.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Si tu ne veux pas ce soir, téléphone quand tu voudras.
Существо, умеющее использовать гравитацию для движения должно обладать такой способностью.
Pour pouvoir se servir de la gravité, la créature doit en être capable.
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Vous vous battez pour attirer l'attention des femmes et les posséder.
Но думать о ней, и обладать ей, это две разные вещи.
Mais en parler, et être libre. c'est pas la même chose.
Какой силой она должна обладать?
Quel sorte de pouvoir doit-elle avoir?

Из журналистики

Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
On ne peut probablement pas attendre que ces nouvelles institutions fiscales deviennent aussi importantes ou puissantes que les banques centrales, au moins dans un avenir proche.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь.
En particulier, les décideurs doivent chercher à comprendre les défis inhabituels de l'économie américaine, y réagir en conséquence et posséder des instruments politiques suffisamment puissants.
Но это не означает, что в Партии найдется кто-то, кто будет обладать мужеством и способностью принять на себя смелое политическое руководство.
Mais cela ne veut pas dire qu'une personnalité ayant le courage et la capacité d'assumer un leadership politique audacieux émergera du Parti.
Рассмотрим кажущиеся острыми дебаты, касающиеся размеров капитала, которым должны обладать банки.
Prenez le débat apparemment passionné à propos du montant du capital obligatoire.
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
D'où le mystère : comment le Dr Khan - qui n'a jamais eu besoin d'entrer en possession des informations relatives à la conception des armes - a-t-il pu livrer des documents de conception détaillés à la Libye?
Если не сможет, то Греция будет обладать меньшим контролем над своими преобразованиями, и она потенциально может подвергнуться намного более сильному удару, возможно, в конечном итоге, полному дефолту.
Dans le cas contraire, la Grèce perdra une partie du contrôle qu'elle pourrait avoir sur ses ajustements et pourrait connaître des traumatismes bien plus importants, qui pourrait l'entrainer définitivement à l'insolvabilité.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
Pourtant, les écoles devraient être capables correspondre aux capacités et aux besoins individuels des enfants de manière à faire de l'apprentissage une aventure pleine de stimulations.
Башар может не обладать сообразительностью своего отца, но он тоже знает простую истину: мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить.
Bachar al-Assad n'a sans doute pas la sagacité de son père, mais il est lui aussi conscient d'une simple vérité : la paix avec Israël est le prix à payer.
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Plus ces mécanismes de résistance sont complexes et coûteux, plus la population de cellules résistantes s'affaiblit.
Их могут исключить из участия в неформальных сетях, или они могут обладать ограниченным влиянием в присвоении накопленной прибыли за счет коллективного действия.
Exclues de certains réseaux informels ou ne recevant qu'une faible part des bénéfices de l'action collective, les femmes sont souvent victimes de cette situation.
Мы не должны мириться с системой ядерного апартеида, при которой считается легитимным некоторым государствам обладать ядерным оружием, но потенциально неприемлемым другим стремиться получить его.
Nous ne pouvons tolérer un système d'apartheid nucléaire dans lequel il serait considéré légitime pour certains états de posséder l'arme nucléaire, mais parfaitement inacceptable pour d'autres qui chercheraient à l'acquérir.
В нашем воинственном мире, чтобы иметь на международной арене заслуживающий внимания голос, нужно обладать заслуживающим доверия военным потенциалом и высокотехнологичной военной техникой.
Dans un monde belliqueux, être crédible dans l'arène internationale requiert une capacité militaire estimable et une technologie militaire de pointe. L'Europe manque des deux.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным.
Personne ne doute de l'impact que les grandes sociétés multinationales et les organisations terroristes pourraient avoir, bon ou mauvais.
Однако, помимо этого, оно столкнулось с противостоянием большого количества других, менее демократически настроенных сил, в том числе наследников режима Хосни Мубарака, которые продолжали обладать влиянием в официальных учреждениях.
Mais ils ont aussi fait face à de nombreuses autres forces, d'esprit beaucoup moins démocratique, y compris aux avatars du régime de Hosni Moubarak, qui continuent à exercer une influence dans les institutions officielles.

Возможно, вы искали...