обычно русский

Перевод обычно по-португальски

Как перевести на португальский обычно?

Примеры обычно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обычно?

Простые фразы

Где ты обычно проводишь своё свободное время?
Onde costumeiramente você passa seu tempo livre?
Ураганы обычно бывают в июне.
Os furacões geralmente ocorrem em junho.
Обычно я просыпаюсь в шесть.
Costumo acordar às seis.
Он обычно работает допоздна?
Normalmente ele trabalha até tarde?
В латинском языке личные местоимения обычно опускаются.
Em latim, os pronomes pessoais são geralmente omitidos.
Обычно я поздно ложусь спать.
Geralmente eu me deito tarde.
Кто обычно сидит на камчатке?
Quem é normalmente sentado no banco da infâmia?
Я обычно ем десерт после обеда.
Normalmente como sobremesa depois do almoço.
На какой автобус ты обычно садишься, чтобы добраться до университета?
Qual ônibus você costuma pegar para ir à universidade?
Обычно я крепко сплю.
Geralmente meu sono é profundo.
Том обычно приходил сюда по понедельникам.
O Tom costumava vir aqui às segundas-feiras.
Обычно этого не происходит.
Isso não acontece normalmente.
В автобусе обычно около сорока сидячих мест.
Normalmente, um ônibus tem capacidade para cerca de 40 passageiros sentados.
Учительница физики как обычно опоздала на урок.
A professora de física, como sempre, chegou atrasada para aula.

Субтитры из фильмов

Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
A sua perna estará engessada e andará de muletas, o que, geralmente, faz a vida bastante excitante aos rapazes.
Люди с секретами обычно боятся.
As pessoas com segredos são, geralmente, receosas.
Моя дубинка обычно расплачивается за меня.
Uma pancada na cabeça seria uma boa paga.
Я обычно не выгляжу так.
Não costumo ter este aspecto.
Обычно она так и делает.
Costuma estar.
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
Paris é divinal na Primavera.
Люси, вы не зашли к нам утром, как обычно.
Lucy, não foste lá a casa esta manhã como é costume ires.
По ногам, как обычно.
Nas pernas, como de costume.
Просто удивляеттвое внимание, обычно ты меня игнорируешь.
Mas normalmente você nem fala oi pra mim,. então estou um pouco abalado.
Что обычно случается с теми, кто корешится с лихими парнями.
Que acontece, quando um rapaz se mete.
Обычно я рассказываю о нервных расстройствах.
Costumo falar de problemas nervosos.
Элмер и я обычно получаем.
O Elmer e eu costumamos.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить.
Ali estava ele a rastejar como fazem os tigres antes de matar.
Я так и сказал. - Успешно? - Не так, как обычно.
Não tanto como de costume.

Из журналистики

Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса.
O sistema politico Americano funciona normalmente bem durante as crises.
Для эффективного решения данной проблемы мы должны распространить наши усилия за пределы царства биологической науки в сферы, которые обычно не связывают с медициной.
De forma a resolver eficazmente o problema, este esforço deverá ser alargado para além do reino da ciência biológica, até áreas que não estão tradicionalmente associadas com a medicina.
Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
Os países pobres estão tipicamente em maior desvantagem na negociação com os grandes credores multinacionais, que geralmente são apoiados pelos governos poderosos dos seus países.
Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
Os países pobres estão tipicamente em maior desvantagem na negociação com os grandes credores multinacionais, que geralmente são apoiados pelos governos poderosos dos seus países.
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников.
Nas crises de dívida, a culpa tende a cair sobre os devedores.
Он бы хотел избежать громких заявлений и пропаганды, которые обычно ассоциируется с публичными переговорами.
Ele gostaria de ter evitado os holofotes e a propaganda, geralmente associados às negociações públicas.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен.
Representa também uma nova abordagem em relação à paz, uma vez que, normalmente, estas leis apenas são introduzidas após a cessação do conflito.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию.
Embora os pormenores sejam variáveis, os exportadores de produtos de base tendem a agir da mesma forma e os resultados económicos tendem a seguir padrões reconhecíveis.
Бум сырьевых цен обычно ассоциируется с ростом доходов, усилением фискальных позиций, укреплением валют, снижением стоимости заимствований, притоком капиталов.
Os booms dos preços produtos de base estão normalmente associados ao aumento dos rendimentos, a situações orçamentais mais sólidas, à valorização da moeda, à diminuição dos custos de empréstimos e às entradas de capitais.
Более того, в нынешней фазе сырьевого цикла падающие цены обычно ещё сохраняют инерцию, толкающую их вниз.
Além disso, nesta fase do ciclo dos produtos de base, as descidas dos preços mantêm habitualmente uma trajectória descendente.
США оказываются ниже Греции и Словакии, а эти страны обычно не воспринимают как ролевую модель или как конкурента США в мировых табелях о рангах.
Na verdade, os EUA ficam atrás da Grécia e da Eslováquia, países que não são tipicamente encarados como modelos a seguir, ou como competidores, com os EUA, pelo topo das tabelas.
Однако роль нескольких неправительственных организаций (НПО) более значительная, чем признается обычно, и имеет смысл выяснить, что именно делает их лучшими.
Mas o papel de um número de organizações não-governamentais internacionais (ONGI) tem sido mais significativo do que é geralmente reconhecido; e o que faz funcionar bem o que de melhor elas têm é digno de ser explorado.
Они полагали, что смотрят за пределы тех краткосрочных интересов, которые обычно занимают политических лидеров.
Pensaram que estavam a ver para além das exigências de curto prazo com que os líderes políticos se preocupam normalmente.
Будучи иногда связаны с коррупцией, скрытые долги обычно не отражаются на балансах и в стандартных базах данных.
Às vezes associadas à corrupção, as dívidas ocultas não costumam aparecer nos balanços ou nas bases de dados padrão.

Возможно, вы искали...