окровавленный русский

Примеры окровавленный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский окровавленный?

Субтитры из фильмов

И когда он возвратился. раненый и окровавленный. то взял это руно из золота и положил у ее прелестных белых ног.
E quando ele voltou. rasgado e sangrando. ele pegou nesse velocino de ouro e o depositou a seus bonitos pés brancos.
Кто этот окровавленный солдат?
Que homem ensanguentado é esse?
Президент Джонсон отдает приказ, чтобы окровавленный лимузин, весь в дырах от пуль, вычистили и починили.
O patologista principal, Comandante Humes, admitiu ter voluntariamente queimado os apontamentos. O Pres.
Он отсылает окровавленный костюм Коннели в химчистку.
Johnson ordena que a limusina, cheia de sangue e de pistas, seja lavada e reparada.
Окровавленный.
Sangrento.
Пожилая леди стояла над телом Талли, держа в руке окровавленный нож.
A velha estava sobre o corpo de Talli segurando uma faca ensanguentada.
Просто окровавленный ангел.
Ela é uma anjinha banhada em sangue.
Он достаточно умен, чтобы надеть перчатки, но оставил окровавленный браслет валяться, пока кто-то не найдет?
Então, é suficientemente esperto para usar luvas, mas deixa as jóias ensanguentadas à vista de qualquer um?
Я слышала то про ту, про эту битву. Едва закрыв глаза, я так и видела его окровавленный труп, валяющийся в грязи.
Ouvia falar desta e de outra batalha e via-o, claramente, a jazer morto e ensanguentado, algures na lama.
Окровавленный серебряный крюк?
Um gancho de prata cheio de sangue?
Я не думала, что он будет просить меня выкопать окровавленный ковер из мусорки.
Eu não acho que ele me ia pedir para desenterrar um tapete manchado de sangue de dentro de um contentor.
Джаред Рэнфрью был найден обнимающим труп Ундины Копеки в запертой изнутри комнате, держащим окровавленный тесак в руке.
O Jared Renfrew foi encontrado ao pé do corpo da Undine Kopecki, num quarto trancado por dentro, com uma faca ensanguentada na mão.
Эти фермеры не прекратят, пока не получат тебя и каждого члена твоей семьи насаженных вверх ногами на окровавленный кол с выпученными глазами.
Aqueles agricultores não vão desistir. até vos colocarem a ti e cada membro da tua família. pregados de cabeça para baixo numa vara com os olhos esbugalhados.
Окровавленный стол.
Isto é uma mesa ensanguentada.

Возможно, вы искали...