оплачиваемый русский

Примеры оплачиваемый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оплачиваемый?

Субтитры из фильмов

Ты имеешь право на оплачиваемый отпуск.
Tens direito a umas férias pagas.
Ты помнишь меня, высоко - оплачиваемый никто.
Tu lembras-te de mim. O Zé-ninguém que ganhava muito dinheiro.
А ты, Гримп. разве ты не хочешь оплачиваемый отпуск?
E tu, Grimp não gostarias de umas férias pagas?
Временное исключение - это как оплачиваемый отпуск.
A suspensão é como umas férias.
В оплачиваемый месячный отпуск?
Um mês de férias pagas?
Я прошу тебя пойти в оплачиваемый отпуск, пока мы не проясним все это.
Eu vou pedir que te retires temporáriamente até que resolvamos isto.
Оплачиваемый.
E paga.
Там у них оплачиваемый отпуск.
Dão-lhes férias pagas.
Так ты оплачиваемый гей?
Então, é gay mediante pagamento?
Эй, Др. Келсо! Скажите, как сделать заявление на оплачиваемый больничный.
Hey, Dr. Kelso, estava a pensar, como é que podemos candidatar-nos a uma licença com pagamento?
А ещё мне нужна медицинская страховка, двухнедельный оплачиваемый отпуск, больничные, выплаты в пенсионный фонд.
Também vou precisar de um seguro de vida, duas semanas de férias pagas, dias para ficar doente, fundo de pensão.
Я вынужден вас попросить взять оплачиваемый отпуск.
Vou ter que pedir que tires férias agora mesmo.
После того, как меня отравили, я понял, что таким парням, как мы, нужен свой собственный оплачиваемый врач.
Depois de ter sido envenenado, pensei que a tipos como nós podia dar jeito ter um especialista na folha de pagamentos.
Я вынужден попросить тебя взять оплачиваемый отпуск.
Vou ter que lhe pedir que tire férias.

Возможно, вы искали...