оплачиваемый русский

Примеры оплачиваемый по-французски в примерах

Как перевести на французский оплачиваемый?

Субтитры из фильмов

Ты имеешь право на оплачиваемый отпуск.
Tu as le droit à des congés payés.
Ты помнишь меня, высоко - оплачиваемый никто.
Tu sais, le minable bien payé.
А ты, Гримп. разве ты не хочешь оплачиваемый отпуск?
Grimp, n'auriez-vous pas envie de prendre des vacances payées?
Временное исключение - это как оплачиваемый отпуск.
Être suspendu c'est comme avoir un congé payé.
Там у них оплачиваемый отпуск.
Celles qui font ça ont aussi des vacances.
Так ты оплачиваемый гей?
Donc vous êtes gay par intérêt?
Эй, Др. Келсо! Скажите, как сделать заявление на оплачиваемый больничный.
Dr Kelso, dites, à qui je m'adresse pour les indemnités d'invalidité?
Я вынужден вас попросить взять оплачиваемый отпуск.
Je dois te demander de prendre un congé payé.
Два выходных вы предавались разврату. Потом ты ее бросил, и мне пришлось повысить ей оклад, оформить медицинскую страховку и дать оплачиваемый отпуск, чтобы она не уволилась.
Tu l'as larguée après un week-end dépravé et j'ai dû l'augmenter, lui donner une mutuelle et un congé payé pour qu'elle reste.
После того, как меня отравили, я понял, что таким парням, как мы, нужен свой собственный оплачиваемый врач.
Après mon empoisonnement, je me suis dit que des gars comme nous pourraient utiliser un spécialiste.
Я вынужден попросить тебя взять оплачиваемый отпуск.
Je vais devoir te demander de prendre des congés.
Дьюи получает оплачиваемый отпуск в Палм Спрингз как знаменитость, а я застряла в этой комнате?
Dewey a un congé gratos à Palm Springs comme une star. Et on me colle au matériel?
Рейлан, скоро тебе выпишут недельный оплачиваемый отпуск в связи с внутренним расследованием.
Tu vas avoir une semaine de congés à cause de l'enquête.
Вообще-то я не преподаю антропологию, но профессор Бауэр, видимо, пыталась задушить мистера Вингера, так что её отправили в оплачиваемый отпуск.
D'ordinaire, je n'enseigne pas l'anthropologie. Mais il paraît que le professeur Bauer a voulu étrangler M. Winger. Elle a été suspendue avec salaire.

Из журналистики

Оплачиваемый отпуск может составлять 3-4 недели до 45 лет и постепенно увеличиваться до 7-8 недель к 70 годам.
Les congés payés pourraient être de 3 ou 4 semaines jusqu'à 45 ans, puis augmenter graduellement à 7 ou 8 semaines à la fin de la soixantième année.
Для банкиров это подарок судьбы, оплачиваемый из средств, которые Федеральная резервная система обычно перечисляет Министерству финансов США.
C'est une aubaine pour les banquiers, payés sur des sommes que la Fed devrait normalement verser au Trésor américain.

Возможно, вы искали...