опустошение русский

Перевод опустошение по-португальски

Как перевести на португальский опустошение?

опустошение русский » португальский

devastação desolação

Примеры опустошение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский опустошение?

Субтитры из фильмов

Его род несет ответственность за опустошение моего мира.
A família dele é directamente responsável por ter esgotado o meu mundo.
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana.
Паника. Опустошение.
Pânico, devastação.
Я всегда возвращалась к Джону когда переживала разрыв сердечную травму и опустошение души.
Voltava sempre para o John, após uma separação devastadora.
Они сеяли повсюду страх и опустошение.
Eles deixavam um rasto de horror e devastação.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда. Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Sem gelo no cometa Halley, a Terra sofre os efeitos devastadores de um súbito intenso aquecimento global.
Хорошие новости, Лила! Я получил контракт на опустошение всех плевательниц в Маленькой Италии.
Boas notícias, Leela!
Я осознал, что их не было и нет, и я почувствовал ужасное опустошение.
E por fim apercebi-me que eles não estavam mais ali, e senti-me destroçado.
Такое опустошение мы не могли даже вообразить.
A devastaçao foi maior do que alguma vez pensámos.
Тот, кого может пережить такое громадное опустошение.
Alguem que pode sobreviver a tal completa devastaçao.
Полное опустошение.
Está tudo vazio.
Газели движутся к новым пастбищам, оставляя позади себя опустошение.
As gazelas mudam-se para novas pastagens e deixam a desolação atrás deles.
Но когда они пришли к моему брату, они как будто забыли это или надеялись на свой секретный план действий несущий опустошение и способный ещё более отдалить их.
Mas quando se tratou do meu irmão, eles pareceram não saber ou importar-se que a sua acção secreta trouxe o tipo de devastação que podia separá-los.
В том лагере царит опустошение.
Tanta devastação naquele campo.

Возможно, вы искали...