осуществление русский

Примеры осуществление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский осуществление?

Субтитры из фильмов

Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной мере способствовало нашей первой победе как свободной нации. Запомните это.
Os navios mercantes que transportam provisões. ao exército de George Washington contribuiram em grande medida para. o nosso primeiro triunfo enquanto nação independente.
Осуществление нашей политики равного благоприятствования для всех вызвало новое отношение ко всему региону.
Através da nossa política de amizade e sem favoritismos, conseguimos um novo respeito para toda esta área.
Раввины засвидетельствовали осуществление брака.
Os Rabbis testemunharam-no.
Если Гоуствудский проект будет стоить тысячи жизней, как ты думаешь, много у него шансов на осуществление?
Se o projecto Ghostwood custar milhares de vidas, achas que irá para a frente?
У нас был новый план, но не было времени на его осуществление.
Temos um plano novo, mas ainda não o implementámos.
Описание событий в рамках приличия позволило трактовать поведение белых людей как осуществление божьего промысла.
Uma perspectiva mais elevada interpreta a nossa conduta. como homens brancos a decretar um destino manifesto.
Если вас устроит зарплата и условия, ваши обязанности будут заключаться в проведении полевых исследований. Осуществление взаимодействия, в условиях городской среды.
Se o salário lhe agradar, agirá como um investigador de campo, um elo de ligação a operar no ambiente urbano.
В осуществление чего верят эти испытуемые, стараясь выполнить свою задачу?
O que essas pessoas acreditam estar a fazer, para que se esforcem no cumprimento das suas tarefas?
Осуществление побега зачастую заключается в точном расчете, нежели в мощности автомобиля.
Iniciar uma fuga é mais sobre precisão do que potência de motor.
Очень важно ускорить осуществление наших планов насчет тебя и Тайлера.
É essencial que antecipemos os nossos planos sobre ti e o Tyler.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
A fé é o firme fundamento das coisas que se esperam. - a prova das coisas que não se vêem.
Если это было осуществление мечты, боюсь тебя огорчить, но оно того не стоило.
Bem, se eu tive o sonho, sinto em dizer que não valeu a pena.
Наша цель - осуществление коммерческих рейсов не позднее, чем через семь лет.
O nosso objectivo é servir passangeiros comerciais dentro de sete anos.
Эта встреча, попытка решения проблемы, а не осуществление личных амбиций.
A reunião é para tentarmos resolver um problema, não sobre a realização de uma ambição pessoal.

Из журналистики

Действительно, несмотря на прогресс в 2012 году, мы не смогли полностью прекратить распространение вируса полиомиелита в Пакистане, и главным образом из-за препятствий, влияющих на осуществление программ и управления.
Na verdade, apesar do progresso em 2012, ainda não fomos capazes de interromper por completo a propagação do poliovírus no Paquistão, devido principalmente aos obstáculos que afectam a implementação e a gestão do programa.
Когда больше тридцати лет тому назад Китай начал осуществление реформ, направление их было ясным: рынок должен играть гораздо более важную роль в распределении ресурсов.
Quando a China iniciou as suas reformas, há mais de três décadas, o rumo era claro: o mercado precisava de desempenhar um papel muito maior na atribuição de recursos.
Два года потребовалось для кристаллизации плана Шумана, и десять лет ушло на его осуществление.
O plano Schuman demorou dois anos a ser delineado e uma década a ser implementado.
Но осуществление восьми политических предложений будет также усиливать разрыв в уровне благосостояния между США и Европой, который рос на протяжении последних трех десятилетий.
Mas implementar as oito propostas políticas iria também aumentar ainda mais a disparidade de riqueza que existe entre os EUA e a Europa, a qual tem vindo a crescer nas últimas três décadas.
Что касается Ирана, Обама боролся за осуществление Организацией Объединенных Наций утвержденных санкций и старался избежать преждевременной войны.
Em relação ao Irão, Obama esforçou-se para implementar sanções aprovadas pelas Nações Unidas e evitar uma guerra prematura.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая.
Em suma, a implementação de reformas fiscais, financeiras, e estruturais poderá mitigar os efeitos secundários do abrandamento da China.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
Mas, mesmo assim, seria possível efectuar os ajustes necessários sem comprometer os interesses dos EUA em matéria de segurança.

Возможно, вы искали...