поверхность русский

Перевод поверхность по-португальски

Как перевести на португальский поверхность?

поверхность русский » португальский

superfície

Примеры поверхность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поверхность?

Простые фразы

Его поверхность была гладкой, как зеркало.
A sua superfície era lisa como um espelho.

Субтитры из фильмов

Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Está bem, assim que arranjar um lastro. Afasta-te, miúda.
Хочешь спалить весь корабль? Попытаемся выманить подлодку на поверхность.
Para tentar trazer aquele submarino à superfície.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Os vencedores faziam guarda sobre um império de ratazanas. Os prisioneiros eram submetidos a experiências aparentemente de grande importância para quem as levava a sério.
Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна!
Isto vai produzir uma massa de detritos radioactivos. Dentro de dez meses a superfície da terra estará morta como a lua.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
Longa o suficiente para emergir de um caixão enterrado.
Мы транспортируемся на поверхность Ригеля 12 чтобы получить новые кристаллы лития.
Descemos a Rigel XII, para adquirir cristais de lítio.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных, просто неспособна поддерживать жизнь.
Os nossos testes indicam que a superfície do planeta sem mais vegetação, é demasiado estéril para suportar vida.
Чтобы помочь вам восстановить поверхность планеты, наши зоологические сады снабдят вас различными растениями.
A opção é vossa. Para vos ajudar a conquistar a superfície do planeta, os nossos jardins fornecerão uma variedade de plantas.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия. Их здесь очень мало.
Os Metrons, as criaturas que nos enviaram para aqui, disseram que a superfície do planeta podia fornecer os materiais brutos para construir. armas.
Поверхность нашей планеты по вашей классификации - К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
A superfície do nosso planeta é o que classificam como tipo-K, adaptável aos humanos através de sistemas de apoio vital.
Будете сопровождать меня на поверхность планеты.
Acompanhar-me-á ao planeta.
Можем почерпать ее с двигателей корабля доставить на поверхность планеты в магнетическом вакуумном поле.
Bastarão 28 gramas. Podemos escoá-la e transportá-la para o planeta num campo de vácuo.
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Ele disse que ia transportar-se para a superfície.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой. В просьбе отказано.
Peço permissão para me transportar para a superfície do planeta e que o seu sobrinho me acompanhe.

Из журналистики

Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.
Por isso, não é de estranhar que feridas antigas se voltem a abrir.
И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их.
E, embora possa parecer um contra-senso, o tumulto da região está finalmente a trazer à tona os problemas fundamentais de uma forma que lhes permite ser enfrentados e superados.
Искусственное сердце, например, может послужить причиной формирования сгустков крови, когда та попадает на его поверхность - поясной материал - а эти сгустки в свою очередь могут послужить причиной инсульта и смерти.
Os corações artificiais, por exemplo, podem provocar a formação de coágulos quando o sangue toca na sua superfície - o material das cintas - e estes coágulos podem causar enfartes e morte.

Возможно, вы искали...