подтекст русский

Примеры подтекст по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подтекст?

Субтитры из фильмов

Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден.
Acho que o subtexto aqui está a tornar-se um. texto.
Игнорируя подтекст, думаю, он работает до поздна сегодня.
Ignorando o subtecto disso, acho que ele fica a trabalhar até tarde.
Тут необходимо развитие характера героев, символика, подтекст.
Temos que desenvolver os personagens, o simbolismo.
Но это китайский подтекст.
Mas tem um toque chinês. Tang.
Ты уверен что говоришь одно, и если это так, то невероятно скучно, или нет, потому что есть подтекст и тебе необходим декодер.
Você pensa que está a falar sobre uma coisa, e ou você está, e é muito entediante, ou não está porque é subtil, e precisa de um decodificador.
А вот и весь подтекст, я его выражаю своим криком в микрофон.
Tudo o que posso fazer é gritar para um microfone em vez disso.
Но поверь мне - подтекст этого текста - прозрачный.
A mensagem subliminar disso, é queca!
Ну, им кажется, что он имеет неправильный подтекст для девушек.
Qual é o problema? Acha que envia a mensagem errada às raparigas.
Я не знал, что у выпивки будет подтекст.
Não sabia que as bebidas tinham segundas intenções.
Очевидно же, что у шрифта дурной подтекст.
Obviamente, essa tem más conotações.
На самом деле, это явный эротический подтекст.
Na verdade, é erótico.
Вот видишь, ты опять какой-то подтекст зашифровала.
É mesmo. Isso foi críptico, por isso, falas mesmo em código.
Да, возможно, ты не совсем уловил подтекст моих предыдущих реплик, но власть, блядь, в городе сменилась!
Pois, parece-me que não captou bem o significado da nossa conversa anterior, mas há uma nova Autoridade na cidade!
Этот юмористический подтекст означает, что я Вилли Койот?
O humor implica que eu seja o Wile E. Coyote?

Из журналистики

Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
O discurso de Mao sobre a implantação da República Popular demonstrou claramente a agenda nacionalista subjacente.

Возможно, вы искали...