подсесть русский

Примеры подсесть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подсесть?

Субтитры из фильмов

Там можно подсесть к девушке только с двух сторон.
À mesa, apenas temos um lugar de cada lado.
Мне хотелось подсесть к ней и узнать, что она замышляет.
Apetecia-me ir vê-la para ver o que estava a tramar.
Подсесть на стручковый суп.
Uma linha especial de puré de legumes e carne.
Поэтому пришлось подсесть вот на это говно.
E acabei por me viciar nesta merda.
Можно к вам подсесть?
Importa-se que me sente consigo?
Я с удовольствием предвкушаю, что теперь мне предстоит какое-то время просто сидеть на заднице, перевернуть свой распорядок дня, и подсесть на дневные мыльные оперы.
Estou ansiosa por ficar de cú pr'ó ar, ter os sonos trocados, e seguir o Tele-Vendas com atenção.
Пожалуй, стоит подсесть к твоему дяде.
É melhor sentares-te com o teu tio.
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо.
Ele estava a pensar que podia ter dependência de medicamentos, mas isto seria uma estupidez.
А ещё потому, что мне нужно уехать, и подсесть к вам - это самое разумное решение.
E porque preciso de uma boleia, e pareceu-me ser uma pessoa séria.
Подсесть на наркотики?
Ficar viciada em drogas?
Подсесть на наркотики?
A Vanessa era incrivelmente talentosa. é terrível o que lhe aconteceu.
На это легко подсесть.
Eu podia habituar-me a isto. - Estou a dizer-te.
Ты хочешь подсесть к Ивану и подружиться с ним?
Vais para a cela com o Ivan e fazes amizade com ele, é esse o teu plano?
Да, но он может снова подсесть, если Пэнни когда-нибудь еще раз пригласит нас на свой концерт.
Sim! Mas terá uma recaída, se a Penny nos voltar a convidar para a ouvir cantar.

Возможно, вы искали...