поприветствовать русский

Примеры поприветствовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поприветствовать?

Субтитры из фильмов

Надо их поприветствовать.
Temos de cumprimentá-las.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
É uma pena nenhum homem da família estar cá para vos receber.
Поприветствовать вас и пожелать приятного пребывания в Касабланке.
Dar-lhe as boas vindas a Casablanca e desejar-lhe uma boa estada.
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
Milhares saúdam o elemento mais novo de uma das mais antigas famílias reais da Europa.
Пришел поприветствовать меня?
É a Comissão de Boas-Vindas do Presidente?
Нужно спуститься в подземелье, поприветствовать его.
Vamos à masmorra animá-lo.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Bem. Sei que todos se querem unir a mim a dar as boas-vindas ao nosso distinto amigo e colega do Conselho Nacional de Astronáutica, o Dr. Heywood Floyd.
Я бы хотел воспользоваться возможностью поприветствовать посла.
Gostaria de ter a oportunidade de saudar o Embaixador.
Поприветствовать незнакомцев.
Dar as boas vindas.
Ты не хочешь поприветствовать меня, старина?
Então não me dás as boas vindas, velho?
В общем, я подошёл поприветствовать её.
Naturalmente que fui cumprimentá-la.
Ждите, чтобы поприветствовать его.
Esteja lá para o receber.
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика. которых, я думаю, мы должны поприветствовать. Майк, Пэт, Кэй.
O cheque está assinado pelos pais do jovem, a quem acho que devemos agradecer, Mike, Pat, Kay.
Я владелец Фолти Тауэрс, и могу я поприветствовать войну. войну. то есть вас, вас, и надеюсь, что вам у нас понравится.
Eu sou o dono do Fawlty Towers. Dou-vos as boas-vindas ao conflito ao conforto do nosso hotel, e espero que tenham uma boa estadia.

Возможно, вы искали...