потерять русский

Перевод потерять по-португальски

Как перевести на португальский потерять?

потерять русский » португальский

perder

Примеры потерять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потерять?

Простые фразы

Я контролирую себя, чтобы не потерять голову.
Estou me controlando para não perder a cabeça.
Лучше потерять минуту жизни, чем жизнь за минуту.
É melhor perder um minuto na vida do que a vida em um minuto.
Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.
A confiança é bem difícil de ganhar, mas muito fácil de perder.

Субтитры из фильмов

Но я не могу тебя потерять, сынок.
Mas não te posso perder.
Но ма сказала, что в Нью-Йорке её ждёт работа,..и если мы не поедем, она может её потерять.
Mas a mãe disse que tinha um trabalho em Nova lorque.Iorque. e que se não fôssemos ela podia perdê-lo.
Путешествуя вот так, можно потерять суть происходящего в мире.
A viajar é capaz de perder a noção do que se passa no mundo.
В любую минуту мы можем навсегда потерять мою межреберную ключицу.
Mais um minuto e a minha clavícula desaparece para sempre.
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
Essa incubadora velha avariou. e poderemos perder muitos desses pintaínhos.
Мы не можем потерять друг друга сейчас.
Não nos podemos perder um ao outro agora.
Сядьте на него, если боитесь потерять.
Espere sentado, se tem mêdo de o perder.
Кроме того, я могу потерять 10000 франков.
Aliás, perdia a aposta dos 10 mil francos.
Я не могла ее потерять.
Não posso ter perdido.
Как ты могла ее потерять?
Como pudeste perdê-lo?
Вы не собираетесь опять потерять сознание?
Vai desmaiar outra vez?
Ты можешь потерять.
Você poderia perder.
Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам.
Posso perder uma fortuna, mas estou disposto a assegurar as suas pessoas também.
Ты уже потерял свой велосипед, хочешь и бумажник потерять, да?
Vá-se embora. - Cuidado com essas mãos.

Из журналистики

Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию.
Mas as sanções internacionais estão a pesar e o Irão arrisca-se a perder a Síria.
Кредиторы могут потерять большие суммы, если страны-участницы выйдут из валютного союза, тогда как дебиторы подвергаются влиянию политики, которая углубляет их экономический спад, усугубляет долговое бремя и укрепляет их подчиненное положение.
Os credores arriscam perder somas avultadas caso um estado membro saia da união monetária, mas ao mesmo tempo os devedores estão sujeitos a políticas que aprofundam a sua depressão, agravam o fardo da sua dívida e perpetuam a sua posição de subordinação.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
A China entende que intratabilidade da Coreia do Norte está enraizada no seu profundo isolamento do mundo, na decepção massiva do seu povo e no medo de Kim em perder o controlo de um país que só a sua família governou.
Она может продолжать делать это в Турции, России и Украине, или, из-за невнимательности и бездействия, Европа может потерять авторитет, влияние и экономические возможности.
Pode continuar a fazê-lo na Turquia, na Rússia e na Ucrânia, ou, por distracção e inacção, a Europa poderia perder credibilidade, influência e oportunidades económicas.
Но возможность потерять контроль над ситуацией также много значила для Кеннеди, вот почему он и занял более благоразумную позицию, чем некоторые из тех, которые выбрали бы его советники.
Mas os riscos de perder o controlo da situação também pesavam sobre Kennedy, e foi por essa razão que assumiu uma posição mais prudente do que os seus conselheiros teriam gostado.
Напротив, это означает, что мы стремимся не потерять ни одного значимого сторонника или полезного инструмента, пытаясь снизить риск превращения немыслимого в реальность.
Pelo contrário, significa termos o cuidado de não excluir quaisquer defesas significativas ou ferramentas úteis à redução da concretização do risco do impensável.
Из страха потерять экономический суверенитет правительства будут неохотно обращаться за помощью к ЕЦБ, и только когда они будут обращаться, будет какой-нибудь реальный эффект.
O medo de perda da soberania económica aumentará a relutância dos governos a pedir ajuda ao BCE, e só se essa ajuda for pedida é que haverá um efeito real.

Возможно, вы искали...