поощрять русский

Перевод поощрять по-португальски

Как перевести на португальский поощрять?

поощрять русский » португальский

estimular raiz provocar propulsar premiar motivar montivar incentivar encorajar dar coragem anunciar alentar

Примеры поощрять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский поощрять?

Субтитры из фильмов

Дорогая, мы не должны поощрять его упрямство.
Mas, querida, não podemos fazer-lhe todas as vontades.
Правительство больше не собирается поощрять старомодные пенологические теории.
O governo não pode preocupar-se.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
Este tipo de Governo sabe como ajudar o negócio, como o encorajar.
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
Pensei que tinha acabado. Achas que te teria dito para saíres com ela se ainda gostasse dela?
Если мы дадим ему больше, то будем поощрять нечестность.
Se pagarmos mais, encorajamos a desonestidade.
Я не пытаюсь тебя поощрять.
Não quero ser arrogante.
Мы должны поощрять его.
É suposto que o encorajemos!
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Eu sei. Gosto de encorajar os intrusos.
Не хочу поощрять такое поведение.
Não quero encorajar este comportamento.
Мы должны поощрять детей, а не наказывать.
Nós estamos aqui para encorajar a alma de uma criança, não para abusar!
Мы не собираемся поощрять твою манию!
Não te vamos ajudar com a tua obsessão.
Знаете, его надо только иногда поощрять, вот и всё.
Sabes, ele só precisa de um pouco de motivação. É só isso.
Я буду поощрять его, тупицу этакую.
Eu motivo-o. Cabeça-oca.
Если уж на то пошло, нужно это поощрять.
Aliás, deviam ser recompensadas.

Из журналистики

Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Esta mudança interna necessita de ser encorajada, porque provará ser mais eficaz do que a pressão externa na influência do comportamento do regime.
Должен быть найден способ поощрять врачей улучшать систему здравоохранения своей страны, давая им возможность достижения личных и профессиональных целей.
Tem que haver uma forma de incentivar os médicos a contribuir para o sistema de saúde do país, oferecendo-lhes uma oportunidade de alcançar seus objetivos pessoais e profissionais.
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
Se os EUA e a Europa escolherem permanecer inactivos, devem pelo menos encorajar o Egipto a desempenhar o seu papel.
Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики.
Devemos incentivar os decisores políticos a apoiar o desenvolvimento dos melhores diagnósticos.
Учитывая преимущества, можно было бы ожидать, что такие изменения будут повсеместно хвалить и поощрять.
Dados os benefícios, poderíamos esperar que estes desenvolvimentos fossem universalmente elogiados e encorajados.
Но правительства могут поощрять производителей, чтобы те вносили изменения в свою производственную деятельность с тем, чтобы обеспечить меньший расход ресурсов и исключить ненужные отходы.
Mas os governos podem encorajar os fabricantes a alterarem o modo como actuam, para que utilizem menos recursos e eliminem desperdícios desnecessários.
Во-первых, мы должны поощрять инновации, предлагая исследовательские гранты для поддержки небольших или крупномасштабных проектов (наподобие кампаний по борьбе с ВИЧ, малярией и смертностью среди рожениц).
Em primeiro lugar, temos de incentivar a inovação, oferecendo bolsas de investigação para apoiar pequenas iniciativas ou projectos de grande porte (como campanhas de combate ao VIH, à malária e à mortalidade materna).
Врачей и медсестер следует поощрять к сотрудничеству с новыми специалистами по здоровью, чтобы вместе с ними привлечь к работе другие заинтересованные стороны, такие как школы, компании, производящие продукты питания, финансовые фирмы и социальные службы.
Os médicos e enfermeiros deverão ser encorajados a trabalhar com os novos profissionais de saúde para comprometer outros interessados, como escolas, empresas do ramo alimentar, empresas financeiras e serviços sociais.
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
Os líderes globais devem encorajar a Europa para que enfrente firmemente os seus problemas, oferecendo conselhos, suporte financeiro, e críticas construtivas.

Возможно, вы искали...