примитивный русский

Перевод примитивный по-португальски

Как перевести на португальский примитивный?

примитивный русский » португальский

primitivo rudimentar

Примеры примитивный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский примитивный?

Субтитры из фильмов

Примитивный компьютер.
Computador primitivo.
Судя по нашим данным, экосианцы - народ примитивный и воинственный, в стадии анархии.
Os ekosianos são gente primitiva e bélica, num estado de anarquia.
Примитивный, но опасный.
Primitivo, mas perigoso.
Понимаете, мистер Крэб, меня больше интересует примитивный склад жизни индейцев, чем байки про Кастера.
Bem, Sr. Crabb, estou mais interessado no estilo de vida primitivo do Índio das Planícies do que estou em. historietas sobre o Custer.
Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,...что-то необъяснимое говорит мне...что это наш человек!
Tosco, pode ser, primitivo, sim, talvez até grotesco, contudo algo de inexplicável me diz que talvez seja este o nosso homem.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Tornaram-se, um pólipo unido ao solo do oceano, filtrando comida da água, e desenvolvendo pequenos tentáculos, para dirigir a comida a uma primitiva boca.
У них очень примитивный диалект но я полагаю, они думают, что я - нечто вроде бога.
Mas acho que acreditam que sou uma espécie de deus.
Извини, макет примитивный.
Desculpa a rudeza deste modelo.
У них примитивный и затратный способ хранения данных.
O método deles armazenarem dados é tosco e consome muito tempo.
Твой примитивный разум не способен понять всего этого, всех этих вещей с молекулярной структурой.
O teu intelecto primitivo nunca iria compreender as composições e ligamentos e. As coisas com estrutura molecular e.
Он маленький. волосатый. примитивный.
É pequeno, cabeludo, primitivo.
Они примитивный народ.
Eles são um povo primitivo.
Они примитивный отсталый народ, Ног.
São um povo primitivo e atrasado, Nog.
У них очень примитивный диалект.. но я полагаю, они думают, что я - нечто вроде бога.
Mas acho que acreditam que sou uma espécie de deus.

Возможно, вы искали...