примирение русский

Перевод примирение по-португальски

Как перевести на португальский примирение?

примирение русский » португальский

conciliação reconciliação

Примеры примирение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский примирение?

Субтитры из фильмов

Лучшая часть ссоры - это примирение.
A melhor parte das discussões é fazer as pazes.
Настоящим грехом является примирение с упадком.
É um pecado absoluto aceitar a decadência da obsolescência.
Но не будет ли это примирение только формальным, месье?
Mas não vejo motivo para uma reconciliação formal.
Приятно видеть их примирение, не так ли?
É bom vê-los de novo unidos, não é?
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Queria fazer um brinde a esta reunião entre os Simpsons e os Flanders.
Это что, по-твоему, примирение?
E o que é que tu pensas que o Doyle vai achar sobre manter as tréguas? Queres avisar o Doyle sobre o que pensas tu?
Давайте оставим ваше примирение для Мазер Лав?
Vamos deixar as reconciliações para depois, tá bom?
Это примирение.
A forma como fazemos as pazes.
Это скорее. примирение.
Estou a tentar fazer as pazes.
Я хотела увидеть место, где примирение кажется возможным.
Quero ver um lugar onde a reconciliação parece possível.
Я предлагаю тебе примирение.
Estou a oferecer-te o ramo da oliveira. Sim.
Пока другие не будут думать так же, примирение невозможно.
Enquanto os outros pensarem diferente, nao e possível a reconciliaçao.
Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Espero que mesmo no caso de um final grave, a crise do Xerife sirva para abençoar a nossa reconciliação.
Когда произошло это примирение?
Quando é que isso aconteceu?

Из журналистики

ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
A UE também deveria garantir que a sua assistência ao desenvolvimento - e o modo como é implementada - melhora o pluralismo e a reconciliação, ao beneficiar todas as comunidades da Birmânia de modo justo e transparente.
Для евреев, из-за отсутствия своей страны, развитие произошло в диаспоре, вместе с гражданским освобождением в Европе, вызвавшим к жизни реформаторские движения, направленные на примирение веры с современностью.
Para os judeus, dada a ausência de uma pátria, o desenvolvimento ocorreu no meio da diáspora, com a emancipação civil na Europa a dar origem a movimentos reformistas que visavam conciliar a fé e a modernidade.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом.
Mas a integração bem-sucedida com o Ocidente pressupunha a reconciliação com a França, o velho inimigo e vizinho.
Эти группы не понимают Нетаньяху, провозглашающего права евреев, защищающего интересы своей страны и намекающего на примирение, но мало уступающего - практически так же, как и традиционный арабский лидер.
Esses grupos não entendem Netanyahu, que proclama direitos Judeus, defende os interesses do seu país, e sugere a conciliação mas cede pouco - muito como um líder Árabe tradicional.
Эти шаги, в свою очередь, могут привести к турецкому, греческому и кипрскому энергетическому партнерству, обеспечивающему позитивными стимулами турецко-израильское примирение.
Estas medidas poderiam, por sua vez, conduzir a uma parceria energética entre a Turquia, o Chipre e a Grécia, criando incentivos positivos à reconciliação da Turquia com Israel.

Возможно, вы искали...