прирост русский

Перевод прирост по-португальски

Как перевести на португальский прирост?

прирост русский » португальский

incremento aumento crescimento acrescentamento

Примеры прирост по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прирост?

Субтитры из фильмов

Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. И тогда денежный прирост остановится.
É uma questão de tempo até as coisas mudarem e ninguém vai querer fazer mais empréstimos, enquanto o crédito mal parado sobe porque as pessoas não conseguem pagar.
Пятнадцатибалльный прирост по тестам у третьеклассников это тенденция, и её нельзя игнорировать.
O salto de 15 pontos nos resultados dos testes não pode ser ignorado.
Любой прирост по тестовым баллам должен быть в плюс.
Seja qual for o resultado das sondagens, tenho que continuar.
Так что, Мэри Саншайн, каков прирост капитала?
E então, Sr. Contente, quais são os ganhos de capital? Uns 48 por cento?
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
Um grande pacote, que abrange assistência social, educação e ambiente, tudo junto.
А это двузначный прирост по всем направлениям.
São rendimentos de dois dígitos.
К концу года мы должны увеличить прирост населения.
Temos um mandato de procriação para a população crescer no final do ano.
Мы не можем остановить прирост вампов, но он задержит этих деток.
Não impedirá os vampiros mais velhos, mas deixará os novos de fora.
Наши внутренние опросы показывают хороший прирост в голосах.
Acho que o pior já passou. Estou sempre a urinar.
Потом прирост населения нормализуется но уже на планете, которая будет чувствовать себя. очищенной.
Até lá, as taxas normais de natalidade vão voltar. mas num planeta que se sentirá. vazio. - É uma coisa louca!
Ты ведь понимаешь, что мы можем продать земли как прирост капитала и не платить никаких налогов по ним?
Podemos vender terra como mais-valia e não pagar impostos sobre ela.
Ладно, получается прирост в 200 миллионов за 20 лет. Это 16,66 в год.
É um lucro de 200 milhões, em 20 anos, 16,66 repetidos.
Получится огромный прирост скорости.
A velocidade aumentaria.
Это и должен был быть мой прирост.
Isto era o ganho principal!

Из журналистики

Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
Graças, em grande parte, ao poder das vacinas, o número de crianças mortas antes dos cinco anos caiu de 20 milhões em 1960 para 6,9 milhões em 2011, apesar de um grande aumento na população global.
Некоторые, включая экономиста Роберта Гордона, предположили, что мы должны приспособиться к новой реальности, в которой долгосрочный прирост производства будет значительно ниже, чем он был в течение прошлого века.
Algumas pessoas, como o economista Robert Gordon, sugeriram que nos deveríamos ajustar a uma nova realidade na qual o crescimento da produtividade a longo prazo será significantemente inferior ao que foi durante o século passado.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.

Возможно, вы искали...