прирост русский

Перевод прирост по-французски

Как перевести на французский прирост?

прирост русский » французский

augmentation accroissement surplus plus-value plus mailles incrément gain excédent développement

Примеры прирост по-французски в примерах

Как перевести на французский прирост?

Субтитры из фильмов

И наконец, прирост.
Il n'est pas parti pour ça. - Comment ca vibre?
Пятнадцатибалльный прирост по тестам у третьеклассников это тенденция, и её нельзя игнорировать.
Une hausse de 15 points pour les examens de 3e année, ce n'est pas rien.
Любой прирост по тестовым баллам должен быть в плюс. А вот со спадом преступности большая проблема.
C'est sûr que je prendrais ces résultats-là, et pas ceux du taux de criminalité pour ma campagne!
Так что, Мэри Саншайн, каков прирост капитала?
Donc, Madame Irma, le bénef est de combien?
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
Un retour à la prospérité, la formation des jeunes, une réforme fiscale et la croissance verte, tout-en-un.
А это двузначный прирост по всем направлениям.
Les gains ont été doublés.
К концу года мы должны увеличить прирост населения.
Nous avons un mandat de procréation pour accroître la population d'ici la fin de l'année.
Потерял прирост, достигнутый после университета.
Il a perdu l'afflux généré par Northwestern.
Это богатство могло бы когда-нибудь быть полезным обществу, если бы прирост капитала облагался налогами по такой же ставке, как и зарплата.
Cette fortune pourra aider la société. Quand les plus-values seront imposées comme les revenus.
И у вас, по-видимому, был прирост членства в оздоровительном клубе в первом квартале.
Et il apparait que vous avez une augmentation d'abonnements au club de sport au premier semestre.
Наши внутренние опросы показывают хороший прирост в голосах.
Nos estimations montrent un bond dans les sondages.
Не говоря уже о налогах на прирост капитала.
Sans oublier la taxe sur revenus.
Я подсчитываю свой собственный прирост.
Je calcules mes propres marges sans vouloir me vanter.
Ладно, получается прирост в 200 миллионов за 20 лет.
Alors, ça fait un bénéfice de 200 millions sur 20 ans.

Из журналистики

Но, несмотря на всё это, занятость не растёт: чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
Pourtant, en dépit de tout cela, l'emploi a stagné : la création nette d'emplois aux États-Unis est toujours en panne.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Cela revient à ajouter une puissance de production équivalente à un quart de l'économie indienne, et ce chaque année.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Cela revient à ajouter une puissance de production équivalente à un quart de l'économie indienne, et ce chaque année.
В конце концов основной прирост происходил между 1973 и 1995 годами - в период когда темпы экономического роста в Америке были ниже чем когда-либо, начиная с времен великой депрессии.
La plus grande partie de cette accroissement s'est produite, après tout, entre 1973 et 1995 - époque à laquelle la croissance économique américaine fut plus lente qu'à n'importe quel autre moment depuis la Grande dépression.
Во многом благодаря вакцинам число детей, умирающих в возрасте до пяти лет, упало с показателя 20 миллионов в 1960 году до 6,9 миллионов в 2011 году, несмотря на сильный прирост мирового населения.
En grande partie grâce à l'efficacité de la vaccination, le nombre d'enfants qui meurent avant d'atteindre l'âge de cinq ans est passé de 20 millions en 1960 à 6,9 millions en 2011, malgré un fort accroissement de la population mondiale.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Celle-ci, à son tour, reflète la croissance mondiale tant démographique qu'économique, et la conséquence est une pénurie des ressources les plus critiques - carburant, nourriture, air propre et eau potable.
Налог на собственность или налог на прирост капитала могли бы стимулировать спрос на жилье как инвестиционный инструмент.
Des taxes sur la propriété ou les gains de capitaux permettraient de juguler la demande immobilière en tant que moyen d'investissement.
Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак.
Bien que le président Bill Clinton ait fait des efforts importants pour promouvoir la paix, la colonisation a connu une forte augmentation durant son mandat, portant le nombre de colons à 225 000, sous la responsabilité du premier ministre Ehud Barak.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Un virus qui frappait des chauves-souris frugivores a traversé la barrière des espèces et touche les êtres humains dont la densité de population et les déplacements favorisent la propagation.
Другая надежда на прибыль заключалась в том, что прирост капитала можно было перевести в имущественный заем, увеличивая жизненный уровень домовладельца.
Autre bénéfice espéré, celui que les plus-values puissent être transformées en prêts sur capital immobilier, dynamisant le niveau de vie des propriétaires.
В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
En comparaison avec le revenu global, quelques 40 billions de dollars, la portée de la croissance monétaire serait négligeable.
Нужно отметить, что Греция переживала прирост производительности после второй мировой войны - однако произошел он в основном за счет роста в сфере образования и капитала из расчета на одного работника и достиг своего максимума.
Certes la Grèce a connu des gains de productivité après la Seconde Guerre mondiale, mais ils étaient la plupart du temps dus à davantage d'éducation et de capital par employé, ce qui ne va jamais bien loin.
В результате Индия, где прирост населения, согласно прогнозам, будет оставаться положительным в обозримом будущем, обещает стать самой густонаселенной страной в мире.
En conséquence, l'Inde, dont la croissance démographique devrait rester positive dans un avenir prévisible, s'apprête à devenir le pays le plus peuplé au monde.
Когда прирост населения в таком масштабе объединен с быстрой урбанизацией, вызванные этим экологические и социальные воздействия становятся огромной проблемой для политики.
Lorsqu'une croissance démographique de cette ampleur est associée à une urbanisation rapide, les impacts environnementaux et sociaux qui en découlent présentent un formidable enjeu politique.

Возможно, вы искали...