природа русский

Перевод природа по-португальски

Как перевести на португальский природа?

природа русский » португальский

natureza índole meio ambiente ambiente

Природа русский » португальский

Natureza

Примеры природа по-португальски в примерах

Как перевести на португальский природа?

Простые фразы

Природа меняется на глазах.
A natureza está mudando a olhos vistos.
Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!
A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!
A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
В моей стране прекрасные пляжи, пышная природа и круглогодичный весенний климат.
Meu país tem lindas praias, natureza luxuriante e clima de perene primavera.

Субтитры из фильмов

Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Esses inventos encontrarão o seu sentido dentro da bondade. a fraternidade e a união de todos os homens.
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
A Natureza volta-se para si outra vez e pouco a pouco, invadia o caminho com longos e tenazes dedos.
Природа все-таки должна взять свое.
A natureza tem de seguir o seu rumo. Avance.
Но он сказал, природа должна взять свое.
Mas ele disse que a natureza tinha de seguir o seu rumo.
Природа - служанка Бога.
A natureza é a criada do Senhor.
Кёрти, старина, отличную шутку сыграл с нами. Господь, или судьба, или природа - на твой вкус. Но этот кто-то или что-то уж точно парень с юмором.
Ri-te, pregaram-nos uma grande partida, por Deus, pelo destino ou pela natureza, o que quiseres, mas seja quem for tinha sentido de humor!
Это не моя вина, такова природа.
A culpa não é minha, é um facto biológico.
Я думаю, природа сама обо всём позаботиться.
Penso que a Natureza tratará bem disso.
Природа всегда выкидывает с кем-то грязные номера.
A mãe-natureza prega-nos estas partidas.
О, великая природа!
O levantar do sol emociona-me.
Море, скалы - природа.
Mar, rochas, natureza!
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа. Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
As montanhas, os bosques, as regiões selvagens, eram tão imutáveis como as estrelas e igual de inflexíveis.
Преградой ему была не только суровая природа, но и угроза войны, которая исходила от мексиканской границы.
Problemas com a terra excedente ao longo da fronteira mexicana. Nem todos os americanos queriam guerra, nem o congressista de Illinois, Abe Lincoln.
Какая ужасная растрата того, чем наградила вас природа.
Alguém tão delicada como você.

Из журналистики

А следующий кризис неизбежен: такова природа капитализма.
E é inevitável outra crise: está na própria natureza do capitalismo.
Какова природа компромисса?
Qual é a natureza do compromisso?
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
A natureza da ilusão leva-nos a confundir o que percebemos com a realidade.
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста.
A natureza das forças armadas Islamistas da Líbia pós-revolucionária não é de modo algum evidente.
В США не только недостаточно средств, сама природа современных глобальных проблем предполагает, что только коллективные действия имеют хороший шанс на успех.
Não é apenas porque os EUA não tenham os meios necessários; a verdadeira natureza dos problemas globais contemporâneos sugere que apenas respostas colectivas tenham boas hipóteses de serem bem-sucedidas.
Отчасти агония Сирии - самореализующаяся природа данного конфликта.
Parte da agonia da Síria vem da natureza auto-realizável do conflito.

Возможно, вы искали...