прозрачность русский

Перевод прозрачность по-португальски

Как перевести на португальский прозрачность?

прозрачность русский » португальский

transparência opacidade lucidez diafanidade Esmaecimento

Примеры прозрачность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прозрачность?

Субтитры из фильмов

Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Por exemplo, o brilho do ouro, a transparência de um sólido, isso é feito de átomos de silício e oxigénio.
Ты считаешь, итальянцам нравится прозрачность?
Mas falavas de transparências. Era bom, mas achas possível?
Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
A clareza da água dá-me clareza de espírito.
Чистота и прозрачность воды придает чистоту и прозрачность мыслям.
A clareza da água dá-me clareza de espírito.
Все, что их заботит -это прозрачность.
Só querem que seja transparente.
Ну вот к чему колготкам прозрачность?
Porque é que querem collants transparentes?
Прозрачность - не самая сильная сторона Хаузера.
Bem, a transparência não é um pontos fortes do Hauser.
Прозрачность?
Transparência?
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность.
Através da sua investigação ofereço a total cooperação e transparência da Madrigal.
Чтобы это ни было, я бы лучше перестал его трогать. А что самое пугающее, так это - прозрачность Купола.
Acredite, aquele homem nunca ficou nervoso na sua vida.
Целый город, некогда уничтоженный фашистами, теперь переполнен артистами, анархистами. Вороны и снежные бури. и прозрачность.
Uma cidade inteira, antes governada por fascistas, agora invadida por artistas, por anarquistas, corvos, tempestades de neve e transparência.
Конфиденциальность личности, прозрачность учреждений. и личная безопасность информаторов. гарантированная анонимностью.
Privacidade para o indivíduo, transparência para as instituições, com a vossa segurança pessoal enquanto denunciante, garantida através do anonimato.
Прозрачность мощнейших организаций, разоблачение коррупции и заговоров, где бы они ни были.
Transparência nas poderosas organizações, denunciar a corrupção e conspiração onde quer que exista.
При отсутствии сопроводительных отчетов, намекающих хоть на какую-нибудь прозрачность того, что именно мы собираемся производить.
Sem um relatório nem nada parecido com transparência sobre o que exatamente nos propomos produzir.

Из журналистики

Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Garantirá a estabilidade financeira, aumentará a transparência, responsabilizará o sector bancário, e protegerá o dinheiro dos contribuintes.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах.
Na verdade, a transparência no sector dos recursos deve ultrapassar a mera divulgação dos pagamentos.
Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
Uma nova Constituição que protege os direitos das minorias e o etos básico do país deveria ser elaborada e todos os partidos políticos deveriam agir de acordo com as regras que garantam a transparência e o compromisso com o processo democrático.

Возможно, вы искали...