процент русский

Перевод процент по-португальски

Как перевести на португальский процент?

процент русский » португальский

por cento juros renda de capital porcento porcentagem percentagem atribuição

Примеры процент по-португальски в примерах

Как перевести на португальский процент?

Субтитры из фильмов

Тот процент, обещанный тебе, после продажи газеты? Элис и Китти сняли его.
A percentagem da venda que te tinham prometido, a Alice e a Kitty anularam.
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!
Em breve, estará a emprestar dinheiro a juros.
Я получаю свой процент?
Ficamos com uma percentagem?
Когда в следующий раз захотите напиться, милости прошу к нам, я получаю процент с каждой бутылки.
Na próxima, beba onde trabalho. Ganho uma porcentagem. Não saí do meu quarto desde que voltei do trabalho ontem à noite.
Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Mas se caminhasse 170 km guiando-se pelas estrelas. e errasse o cálculo por um por cento. poderia passar a torre Eiffel durante o dia e nunca a veria.
Теперь. Какой процент всего времени существования планеты приходится на эпоху технологической цивилизации?
Agora, qual é a percentagem de tempo de vida de um planeta, preenchido por uma civilização técnica?
Вы тот самый один процент из всех летчиков, который считается лучшим во всей авиации.
Meus senhores. Estão entre os primeiros um por cento de todos os aviadores navais.
Процент очень маленький, если всего два варианта.
Quando há apenas dois corredores, a percentagem é muito pequena.
Я даю ссуду и получаю определенный процент.
Devolve-mo como garantia dum empréstimo.
Да-да, а ты получаешь процент.
E ganhas comissão.
У нас очень высокий процент лечения подобных заболеваний.
Temos muito sucesso tratando perversões como esta.
Не думаю, что прочту ее, у меня плохо со зрением, высокий процент сахара и диабет.
Tenho a vista muito má. A diabetes está a atacar-me com força, mas vou oferecê-lo aos meus netos.
У них большой процент самоубийц.
Mas é estranho.
Ну один-то процент у меня есть, так?
Tenho um por cento de hipóteses.

Из журналистики

Никто не обязан знать, - и, следовательно, никого нельзя привлечь к ответственности, - когда процент получивших высшее образование повышается, а желаемых экономических показателей достичь не удается.
Não há como saber - e, portanto, ninguém pode ser responsabilizado - quando sobe a taxa de conclusão de estudos mas os esperados benefícios económicos não se materializam.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
Também tendem a votar com maior frequência, a participar em mais actividades cívicas, a cometer menos crimes, a educar melhor as suas crianças, e a ficar doentes menos frequentemente porque adoptam estilos de vida mais saudáveis.
Но, хотя США больше инвестируютна душу населения и процент от ВВП на медицинское обслуживание, чем в любой другой стране, ее результаты в отношении здоровья действительно разочаровывают.
Mas, embora os EUA gastem mais per capita e como percentagem do seu PIB em cuidados médicos do que qualquer outro país, os seus resultados de saúde são realmente decepcionantes.
В частности, из-за относительной малозначительности национальных партийных списков, иорданцы палестинского происхождения, составляющие почти половину электората, получают лишь небольшой процент мест в парламенте.
Em particular, devido à relativa insignificância das listas partidárias, os jordanos de origem palestina, que constituem quase metade do eleitorado, recebem apenas uma pequena percentagem dos representantes eleitos.
В странах, где большой процент населения исключен из финансовой системы, потребителям остается полагаться на нерегулируемые неофициальные услуги.
Nos países com altos níveis de exclusão financeira, os consumidores só contam com os serviços informais não regulados.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли.
Nessa era de rápido crescimento económico, a prosperidade era amplamente partilhada, com todos os grupos a avançarem, mas com aqueles que estavam no fundo a verem maiores ganhos percentuais.
Однако в других местах дела действительно выглядят зловеще: безработица в еврозоне упрямо держится на высоком уровне, а процент долгосрочной безработицы в США по-прежнему намного превышает этот показатель до рецессии.
Noutros lugares, porém, as coisas estão realmente sombrias: o desemprego na zona euro permanece renitentemente elevado e a taxa de desemprego de longa duração nos EUA ainda excede muito os seus níveis da pré-recessão.
В их университетах мирового уровня обучается значительный процент будущих мировых лидеров.
As suas universidades de classe mundial educam uma percentagem significativa dos futuros líderes mundiais.
Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози.
Na verdade, a taxa de abstenção para uma eleição presidencial nunca tinha sido tão elevada antes da disputa entre Hollande e Nicolas Sarkozy.
В целом, более высокий процент выпускников в Совете связан с более высоким рейтингом, повышенной селективностью и большей одаренностью.
Em geral, uma maior percentagem de antigos alunos no conselho é associada a uma melhor classificação, a um aumento da selectividade e a um maior legado.

Возможно, вы искали...