процент русский

Перевод процент по-испански

Как перевести на испанский процент?

процент русский » испанский

porcentaje por ciento tanto por ciento interés censo

Примеры процент по-испански в примерах

Как перевести на испанский процент?

Простые фразы

Он даёт займы под высокий процент.
Él presta dinero con un alta tasa de interés.
В животной клетке более высокий процент содержания липидов, чем в растительной.
La célula animal contiene un mayor porcentaje de lípidos que la célula vegetal.
В клетке животного процент белка выше, чем в растительной.
La célula animal contiene un mayor porcentaje de proteínas que la célula vegetal.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
El genio es uno por ciento de inspiración y noventa y nueve por ciento de transpiración.
Лидирующая партия набрала пятьдесят один процент голосов.
El partido más votado obtuvo cincuenta y uno por ciento de los votos.

Субтитры из фильмов

Только не сейчас. Это мой процент за работу.
No, ésta es mi comisión.
Я пытаюсь слупить с них рассрочку за три месяца.Они по уши в долгах,плюс мой процент.
Sí, ando tras ellos. Tres plazos, más los intereses.
Я сказал, плюс комиссия. Это процент с продаж.
Una comisión es un porcentaje sobre las ventas.
Небольшой процент. - Нет!
Un porcentaje.
Скажи мне, как, и я отдам тебе процент с этого.
Dime cómo y te daré un porcentaje.
Тот процент, обещанный тебе, после продажи газеты?
Ese uno por ciento que se te prometió cuando vendiésemos.
Ясуми, процент с лавки якитори.
Yasumi, toma. Los intereses del chiringuito de pinchos de este mes.
На студенческие займы процент не распространяется.
No hay interés para los préstamos de los estudiantes.
Я работаю не за процент, а по фиксированной.
Ya que yo no llevo porcentaje en el seguro.
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!
Pronto empezará a prestar dinero con intereses.
Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Pero si caminara 170 km guiándose por las estrellas. y errara el cálculo por uno por ciento. podría pasar la torre Eiffel durante el día y nunca la vería.
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. Также ты будешь обязан помогать с продажей билетов.
Ganarás 15 al mes y un porcentaje, así como comida y alojamiento, y tendrás que ayudar con las entradas.
Процент тот же самый, что и в прошлый раз.
Mismo porcentaje de la última vez.
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи.
Había obtener un salario fijo y un porcentaje de las ganancias.

Из журналистики

Из расчета на тысячу жителей в США процент заключенных в пять раз выше, чем в Англии, в шесть раз выше, чем в Канаде, и в семь раз выше, чем в Германии.
Por cada cien mil residentes, EU tiene una tasa de encarcelamiento cinco veces mayor que la de Inglaterra, seis veces la de Canadá y siete veces la de Alemania.
Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
La tasa de ahorro de los hogares norteamericanos estaba en niveles que no se veían desde la Gran Depresión, ya sea negativa o nula.
Более того, займы МВФ выдаются под меньший процент и на больший срок, чем российские займы, на которые полагалось правительство Януковича (и которые вряд ли будут продолжаться).
Además, los préstamos del FMI son a menos tasa y con mayor plazo que la financiación rusa de la que dependía el gobierno de Yanukóvich (y que probablemente se cortará).
Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
Cuando los gastos médicos representaban apenas un mínimo porcentaje de los ingresos, como sucedía hace 50 años, un enfoque igualitario hacia la atención sanitaria era una pequeña extravagancia.
В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов.
En una era en la que los precios de las acciones y la vivienda se están disparando, los bancos centrales de Japón y China tienen casi dos billones de dólares en bonos de bajo rendimiento.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе.
En Europa, el porcentaje de mujeres en juntas corporativas sigue siendo de un solo dígito, como sucede en los cargos jerárquicos del gobierno y el contexto académico.
В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется.
Es probable que el porcentaje se mantenga, pero podemos esperar que la producción de biocombustibles crezca en términos absolutos, conforme lo haga el mercado global de combustible para transporte.
Власти могли бы требовать, чтобы процент биотоплива в смеси с обычным топливом увеличивался, когда цены на продукты питания падают и сократить падение, когда они растут.
Una posibilidad sería obligar a aumentar la proporción de biocombustible en las mezclas con combustible convencional si baja el precio de los alimentos y viceversa.
В потоке таких восхвалений МВФ опустил тот факт, что экономический рост Аргентины практически остановился и что процент безработицы, выраженный двузначным числом, продолжал оставаться неизменным на протяжении пяти лет.
En esta nebulosa de alabanzas el FMI ignoró el hecho de que la tasa de crecimiento de Argentina era nula y que el desempleo se había mantenido en cifras de dos dígitos durante media década.
Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы - никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем.
A pesar de la enorme concurrencia de los escoceses a las urnas, los referendos son un modo lamentable de intentar resolver grandes cuestiones políticas.
Если же годовой процент улучшения производительности будет выше в следующие тридцать лет, чем в предыдущие, стране особо не о чем волноваться.
Si la tasa anual de mejoramiento de la productividad resulta ser más alta en los próximos treinta años de lo que ha sido en las últimas tres décadas, el país tendrá pocas preocupaciones.
Никто не обязан знать, - и, следовательно, никого нельзя привлечь к ответственности, - когда процент получивших высшее образование повышается, а желаемых экономических показателей достичь не удается.
Nadie tendría que saber - y por lo tanto nadie podría ser considerado como responsable - cuando las tasas de titulación suben, pero los anhelados beneficios económicos no se llegan a materializar.
Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
Sin duda, Estados Unidos durante mucho tiempo ofreció subsidios a la vivienda ocupada por sus dueños -principalmente a través de una deducción impositiva para los intereses hipotecarios-.
Но, хотя США больше инвестируютна душу населения и процент от ВВП на медицинское обслуживание, чем в любой другой стране, ее результаты в отношении здоровья действительно разочаровывают.
Pero, a pesar de que EE.UU. gasta más per cápita y como porcentaje de su PIB en asistencia médica en comparación con cualquier otro país, sus resultados de salud son realmente decepcionantes.

Возможно, вы искали...