процент русский

Перевод процент по-итальянски

Как перевести на итальянский процент?

процент русский » итальянский

per cento percento interesse provvigione percentuale interessi commissione allocazione

Примеры процент по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский процент?

Простые фразы

Какой процент?
Quale interesse?
Лидирующая партия набрала пятьдесят один процент голосов.
Il partito più votato ha preso il cinquantuno per cento dei voti.

Субтитры из фильмов

Только не сейчас. Это мой процент за работу.
No, questa è la mia percentuale.
Я пытаюсь слупить с них рассрочку за три месяца.Они по уши в долгах,плюс мой процент.
Li cerco da 2-3 mesi. Mi devono tre rate, oltre ai miei interessi.
На студенческие займы процент не распространяется.
Niente interessi su i prestiti agli studenti.
Если эксперимент пройдёт успешно, то Я попрошу за это небольшой процент.
Ma la cosa più importante è che chiedo un riconoscimento per la mia scoperta.
Еще немного, и вы начнете отдавать деньги под процент!
Ben presto presterà denaro ad alti interessi.
Я получаю свой процент?
Ho una percentuale?
Когда в следующий раз захотите напиться, милости прошу к нам, я получаю процент с каждой бутылки.
Un'altra volta venga nel mio locale, ho una percentuale su ogni bottiglia. Signorina Burstner, non ho lasciato l'appartamento da quando sono tornato dall'ufficio ieri sera.
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи.
Avrebbe un fisso e una percentuale dei profitti.
Мне любопытно, процент отсева в нашей группе такой же как и в других?
Mi chiedo se il tasso di abbandoni sia lo stesso negli altri gruppi.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.
Dal giorno in cui abbiamo aperto abbiamo avuto un tasso di guasti conforme alle previsioni dei computer.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Beh, nonostante le correzioni, il tasso di guasti è continuato a salire.
Каков твой процент от выигрыша?
Quant'era la tua percentuale sulla vincita?
Я даю ссуду и получаю определенный процент.
Tu me lo ridai come garanzia su un prestito che ti faccio.
Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления?
E le dieci medaglie al valore e il miglior curriculum di arresti nella storia del reparto?

Из журналистики

В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется.
Mentre tale percentuale dovrebbe restare fissa, non possiamo tuttavia aspettarci che la produzione di biocarburanti cresca in termini assoluti dal momento che anche il mercato globale per carburanti nel settore dei trasporti è in espansione.
Власти могли бы требовать, чтобы процент биотоплива в смеси с обычным топливом увеличивался, когда цены на продукты питания падают и сократить падение, когда они растут.
Le autorità possono chiedere che la percentuale di biocarburanti mescolati al carburante tradizionale sia aumentata quando i prezzi degli alimenti scendono e ridotta quando salgono.
Но расходы центрального правительства, составляют такой небольшой процент от общего ВВП страны, что у законодателей есть много места для маневра, если становится необходимым вмешательство в эти области.
Tuttavia, la spesa del governo centrale rappresenta una percentuale talmente piccola del Pil totale del paese che i policymaker avrebbero ampio spazio di manovra qualora si rendesse necessario un intervento in questi settori.
Никто не обязан знать, - и, следовательно, никого нельзя привлечь к ответственности, - когда процент получивших высшее образование повышается, а желаемых экономических показателей достичь не удается.
Nessuno è tenuto a sapere -e quindi nessuno può essere ritenuto responsabile- quando i tassi di laurea aumentano ma gli auspicati benefici economici non si materializzano.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
Inoltre presentano un tasso più alto di partecipazione al voto, sono maggiormente impegnati in attività civiche, commettono meno crimini, educano meglio i loro figli, e si ammalano meno frequentemente, in quanto adottano uno stile di vita più sano.
Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
Quale forma di assicurazione, da lungo tempo gli Stati Uniti hanno elargito dei sussidi per le abitazioni occupate dai proprietari, in gran parte tramite deduzioni d'imposta degli interessi del mutuo.
Но, хотя США больше инвестируютна душу населения и процент от ВВП на медицинское обслуживание, чем в любой другой стране, ее результаты в отношении здоровья действительно разочаровывают.
Sebbene però gli Usa spendano più di qualsiasi altro Paese, pro capite e in percentuale al Pil, per le cure mediche, i livelli di salute sono realmente deludenti.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
Da ministro delle finanze della Grecia, ho proposto una riduzione dell'imposta sulle vendite, dell'imposta sul reddito e dell'imposta sulle società, al fine di ampliare la base imponibile, aumentare i ricavi, e dare all'economia ellenica una spinta.
В странах, где большой процент населения исключен из финансовой системы, потребителям остается полагаться на нерегулируемые неофициальные услуги.
Nei Paesi con alti livelli di esclusione finanziaria, i consumatori sono costretti a ricorrere a servizi informali non regolamentati.
Если вы инвестор, вкладывающий большую долю собственного капитала, или фонд национального благосостояния, есть смысл перевести небольшой процент ваших активов в золото на случай непредвиденных событий.
Per un investitore ad alto patrimonio netto o un fondo sovrano ha perfettamente senso detenere una piccola quota di beni in oro come copertura in caso di eventi estremi.
В эту эпоху быстрого экономического роста, процветание было широко распространено: все группы населения продвигались, а самые низкие даже испытывали больший процент прибыли.
In quell'epoca di rapida crescita economica, la prosperità era ampiamente condivisa, tutti i gruppi avanzano, ma quelli in fondo alla scala sociale vedevano maggiori percentuali di miglioramento.
Однако в других местах дела действительно выглядят зловеще: безработица в еврозоне упрямо держится на высоком уровне, а процент долгосрочной безработицы в США по-прежнему намного превышает этот показатель до рецессии.
Altrove, però, la situazione è veramente triste: la disoccupazione nell'eurozona resta ostinatamente elevata e il tasso di disoccupazione di lunga durata negli Stati Uniti è ancora di gran lunga superiore ai livelli pre-recessione.
Именно поэтому необходимо рассматривать соотношение вакансий и безработицы в референтной группе населения, а не как процент безработицы.
Ecco perché si dovrebbe considerare il rapporto (ratio) di disoccupazione, ovvero la percentuale dei disoccupati rispetto alla popolazione di riferimento, e non il tasso di disoccupazione.
Процент безработицы среди молодежи в Греции не означает, что примерно две трети молодых греков являются безработными.
Il tasso di disoccupazione giovanile in Grecia non implica tuttavia che circa due terzi dei giovani greci siano disoccupati.

Возможно, вы искали...