разлюбить русский

Примеры разлюбить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разлюбить?

Субтитры из фильмов

Вы не могли разлюбить Айрис, а затем снова полюбить.
Você não poderia por exemplo deixar de amar Iris e depois voltar a apaixonar-se de novo.
Она не оставила вам времени разлюбить ее!
Ela nunca o deixou ter o tempo suficiente para perder o amor que tinha!
Поверьте, я пыталась разлюбить его!
Acredite que tenho tentado não o amar.
Мне хотелось бы думать, что нет такой черты, которую ты бы переступил и это заставило бы меня тебя разлюбить.
Sou uma mulher paciente e tolerante, e sempre pensei que não houvesse nenhum risco que tu pudesses pisar que me fizesse deixar de te amar.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Porter sabes que a tua mãe e eu gostamos muito de ti, mas, às vezes, as pessoas deixam de estar apaixonadas.
Послушай, Портер. Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Escuta, Porter sabes que a tua mãe e eu gostamos muito de ti, mas, às vezes, as pessoas deixam de estar apaixonadas.
Ты можешь разлюбить меня и бросить через пару месяцев.
Podes mudar de ideias e deixar-me passados uns meses.
Ты - то, что внутри. Но если это не так я смогу тебя разлюбить.
Vais entrar, mas se isto for um grande erro consigo deixar de te amar num abrir e fechar de olhos.
А вот у меня его нет, потому что я. Потому что я не могу разлюбить тебя.
Eu é que não tenho alternativa porque porque não consigo deixar de te amar.
Майк, как разлюбить человека который разлюбил тебя?
Como é que se deixa de amar alguém quando deixam de te amar?
Поскольку я знаю, что не могу измениться, я понял, что моя мать может разлюбить меня.
Como não podia mudar, de repente, apercebi-me de que, um dia, a minha mãe ia deixar de me amar.
Я решил разлюбить ее раньше.
Por isso, decidi deixar de a amar primeiro.
Сэм. только потому, что они больше не живут вместе. или то, что они не будут спать в одной постели или говорить об одном и том же, не заставит его разлюбить ее.
Sam. Só porque já não vão viver juntos, só porque não vão dormir na mesma cama ou ter as mesmas conversas, não significa que ele vai deixar de a amar.
Если это утешит тебя, то она уже давно успела разлюбить тебя.
Se te serve de consolo, acho que ela já te esqueceu.

Возможно, вы искали...