судебный русский

Перевод судебный по-португальски

Как перевести на португальский судебный?

судебный русский » португальский

litígio jurídico

Примеры судебный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский судебный?

Субтитры из фильмов

Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
A única coisa em comum é o processo judicial. e isso terminará para a semana.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
A única coisa que vai terminar na quinta-feira é o processo.
Вот судебный ордер.
Esta é a ordem do juiz. Faz o levantamento.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
Estou num julgamento de assassinato.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
Este caso é incomum. já que os réus são acusados de crimes. cometidos em nome da lei.
Доктор Гойтер, скажите, чем сопровождался этот судебный процесс?
Quais foram as circunstâncias que rodearam o julgamento?
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
O magistrado chama o acusado Hahn ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
O magistrado chama o acusado Hoffstetter ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
O magistrado chama o acusado Lammpe ante o tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
O magistrado chama o acusado Ernst Janning ante o tribunal.
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Não sou cobrador, sou fotógrafo.
Это был самый короткий судебный процесс.
Foi um julgamento rápido. Quando é o enforcamento?
Я не хочу становиться местным посмешищем. то я прекращаю судебный процесс.
Não quero ser alvo de risota. Estou convencida. Eu desisto da queixa.
Когда она прочитала объявление. о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер. она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Quando leu sobre os planos de se casar com Eudora Fletcher. ficou aflita, e decidiu tomar medidas legais.

Из журналистики

Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Compraram os títulos antigos por uma fracção do seu valor nominal; depois serviram-se do contencioso para tentarem forçar a Argentina a pagar 100 cêntimos de dólar.
Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами.
Um julgamento como o de Bo é invariavelmente parte de um acordo político entre os que estão por dentro do assunto.

Возможно, вы искали...