тож | тт | от | то

тот русский

Перевод тот по-португальски

Как перевести на португальский тот?

тот русский » португальский

aquele esse essa aquela aquilo isso esses essas aqueles aquelas

Тот русский » португальский

Tout Tot

Примеры тот по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тот?

Простые фразы

Кто ищет, тот найдет.
Quem procura encontra.
В тот момент она играла на пианино.
Naquele momento ela tocava piano.
Вон тот мальчик - его брат.
O rapaz ali é irmão dele.
Это тот поезд, на который я должен сесть?
É esse o trem que tenho que tomar?
Я уже не тот идиот, что пятнадцать лет назад.
Eu não sou mais o mesmo idiota que era há quinze anos.
В один и тот же день произошло много событий.
Muitas coisas aconteceram num mesmo dia.
Кто много жил, тот много повидал.
Quem muito viveu muito viu.
Кто не рискует, тот не пьёт шампанское.
Quem não arrisca não petisca.
Мне не нравится дважды смотреть один и тот же фильм.
Eu não gosto de ver um mesmo filme duas vezes.
Адрес тот же, изменился только номер телефона.
O endereço é o mesmo; só mudou o número de telefone.
Тот, кто хочет быть моим другом, должен быть честным.
Quem quer ser meu amigo deve ser honesto.
Тот, кто спит, не грешит.
Quem está dormindo não peca.
Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.
Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.
Gato escaldado de água fria tem medo.

Субтитры из фильмов

Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
Parece que toda a gente no acampamento está convencida que eu fui a pessoa que a magoou.
Прости меня за тот вечер, Трикси.
Desculpe-me pela outra noite, Trixie.
Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза.
Pergunto-me isso todas as manhãs. desde que abro os meus olhos.
Но мне сложно принять тот факт, что он промолчал и о том, и о другом.
Só me sinto a tropeçar sobre o facto de nunca me ter dito nada sobre ambas.
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
Ele está a lidar bem com isso, e consegue alimentar-se usando os pés, o que é uma exibição bastante talentosa.
Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Ouve, não te posso explicar o mundo onde estava metido.
Тот человек на рисунке на стене в Перу.
O homem na pintura de parede no Peru.
А тот, другой человек?
A outra pessoa sabe? Não tenho a certeza.
Он не тот, кто ты думаешь.
Ele não é quem tu pensas.
Он думает, я - тот таинственный Калигари!
Toma-me pelo místico Caligari!
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Por mais que o lugar tenha ardido. aquele robot tinha qualidade.
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Agora só quero ver este palerma a correr no hall.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег. Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.
Escute esperto, se fosse a cavalo e quisesse passar este curso de água, não podia porque é muito fundo.
Мистер Хаммер, тот, кто писал это, заранее знал о краже.
A pessoa que desenhou isso disse qualquer coisa sobre o roubo.

Из журналистики

Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
A realidade mais desconcertante é que a existência de uma oferta mais generosa em termos de políticas de protecção social não se traduz numa redução das disparidades a nível de saúde.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Olhando para o futuro, o Banco deveria adoptar a mesma abordagem para os direitos dos LGBT e fazer das protecções jurídicas para a orientação sexual e identidade de género uma condição para os países receberem empréstimos.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
Mas o Ocidente não precisa de correr o risco de cometer o mesmo erro e aceitar as mesmas escolhas artificiais.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriam de contar com a possibilidade de o regime poder, na realidade, cair e que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimes de guerra.
Однако на тот момент лидеры США и Южной Кореи не были готовы принять увертюру Кима.
Mas os líderes dos EUA e da Coreia do Sul não estavam preparados para receber a abertura de Kim.
Возникает все тот же вопрос: почему?
E sempre a mesma pergunta: Porquê?
Но я также понял, что гаитяне ожидают, что их правительство и ООН, выполнит обещания, данные в тот день.
No entanto, também compreendo que os haitianos esperem que seu governo e a ONU cumpram as promessas feitas naquele dia.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
O facto de um acontecimento igual ao de Fukushima ter ocorrido no Japão, um dos países industrialmente mais avançados do mundo, serve para nos recordar que, no que respeita a energia nuclear, nada pode ser considerado como um dado adquirido.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Тот факт, что в центре внимания теперь находятся связанные с Тибетом претензии Китая на Аруначал-Прадеш, а не статус Тибета, подчеркивает доминирование Китая в установлении двусторонней повестки дня.
O facto do foco das atenções estar hoje sobre a pretensão Chinesa, ligada ao Tibete, sobre o Arunachal Pradesh, em vez de estar sobre o próprio estatuto do Tibete, sublinha o domínio Chinês na elaboração da agenda bilateral.
Это как раз тот случай.
Este é um desses momentos.
Во всем мире, только около половины женщин трудоспособного возраста работают, и они зарабатывают на три четверти меньше, чем мужчины, даже если они имеют тот же уровень образования и находятся в одной и той же профессии.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Типичный бум длится 7-8 лет, хотя тот, что начался в 1933 году, длился почти два десятилетия.
Os booms registaram normalmente uma duração de 7-8 anos, embora o de 1933 tenha durado quase duas décadas.
Предотвращение военных конфликтов и защита прав человека является первоочередной обязанностью государств. Кроме того, всё больше признается тот факт, что и бизнес обязан сыграть свою роль.
A prevenção de conflitos e a protecção dos direitos humanos recaem em primeira instância sobre os estados, e cada vez mais se reconhece que as empresas também deverão desempenhar o seu papel.