тягость русский

Примеры тягость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тягость?

Простые фразы

Если вы никого не порабощаете, никому не в тягость, то какого вам нужно ещё прогресса?
Se o senhor não escraviza ninguém, se não é uma sobrecarga para ninguém, que outro progresso lhe é necessário?
Я не хочу быть тебе в тягость.
Não quero ser um fardo para você.

Субтитры из фильмов

Да, мне всё равно ещё всю ночь работать над сценарием, так что мне не в тягость.
Ficarei a pé toda a noite a rescrever o argumento, por isso não há problema.
Боль - это ничего, ужасно чувствовать, что ты в тягость, что ты всем надоела.
A dor não é o pior, mas depender dos outros, sendo uma chata.
Каждая минута мне была в тягость.
Detestei cada minuto.
Наша совместная поездка тебе в тягость, да?
Estás aflito por passares o fim-de-semana comigo, não é?
Но это может быть и в тягость.
Mas pode ser um fardo.
Если Вам это в тягость.
Ora, se não tivesse o senhor, as.
Не в тягость.
Não incomoda nada, minha formosura.
Если мистеру Хёрсту не в тягость, я бы хотел обмолвиться с ним парой слов, перед тем, как решить судьбу задержанного узкоглазого.
Se o Sr. Hearst não se importar, queria falar-lhe. antes de decidir o que fazer com este chinoca.
Не утруждайте себя, пожалуйста. - Да мне не в тягость.
Por favor, não se incomode com o chá.
Линетт, если сверхурочные станут тебе в тягость, придётся подыскать тебе менее ответственное задание.
Lynette, se as horas extras serão um problema para ti, provavelmente devemos começar a pensar em te arranjar uma conta mais leve.
Сверхурочные мне не в тягость.
Eu aguento as horas extras.
Я стала в тягость?
Tornei-me num fardo?
Мне это было не в тягость.
Não foi sacrifício para mim.
Если это вам будет не в тягость.
Se não for incómodo.

Возможно, вы искали...