удвоить русский

Примеры удвоить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский удвоить?

Субтитры из фильмов

Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
Quero vigilância a dobrar à popa e à ré. Sim senhor.
Простите. Боцман, шкипер хочет удвоить наблюдение на носу и на корме.
Lamento, Boats, o capitão quer vigilância redobrada à proa e à ré.
М-р Росси, удвоить наблюдение и быть готовым к чрезвычайной ситуации. - Да, да, сэр.
Sr. Rossi, reforce a guarda e prepare-se para emergências.
Через два дня я смогу удвоить твои деньги.
Duplica o seu dinheiro em dois dias.
Удвоить?
Duplicar o meu dinheiro?
Интересно, разве можно удвоить таким способом?
Diga-me como o faço desse modo? - Amanhã.
Твои фотографии могут удвоить цену.
Os teus olhinhos vão duplicar o valor deste épico.
Удвоить охрану и выбрать лучших.
Redobra a guarda e escolhe os melhores homens.
Не хочешь удвоить?
Queres dobrar a aposta?
Я серьезно. Через 3 месяца сможешь удвоить свои деньги.
Duplicas o dinheiro em 3 meses.
Удвоить вам жалованье!
Assim, vou duplicar o seu salário!
Удвоить мне жалованье?
Duplicar o meu salário, senhor?
Ты можешь удвоить сумму.
Poderias duplicar o teu dinheiro.
Удвоить или продуться, а?
Dobro ou nada, hoje à noite?

Из журналистики

Это естественная тенденция впрактически любом виде инвестиций - бизнес или благотворительность, инымисловами - удвоить ставку в создании трудностей и ошибок.
Temos muitos projectos nossos que não atingiram osseus objectivos.
При поддержке ГАВИ в пределах нашей досягаемости есть возможность удвоить количество детей, иммунизированных к 2020 году, приблизившись к суммарной цифре в один миллиард, и предотвратить смерти более чем пяти миллионов людей сейчас и в будущем.
Os líderes africanos têm demonstrado a sua determinação; mas, numa altura em que muitos países doadores ainda lutam para consolidarem uma frágil recuperação económica, também será necessário empenho e convicção por parte dos seus líderes.
Учитывая это, политики должны удвоить свои усилия по сокращению масштабов нищеты путем поддержки устойчивого и всеобъемлющего экономического роста.
Diante disto, os governantes devem redobrar os seus esforços para reduzir a pobreza, ao apoiarem o crescimento económico sustentável e inclusivo.
Мировой банк уже пытается удвоить кредитование в течение десяти лет за счет расширения инфраструктурных проектов.
O Banco Mundial já está a procurar duplicar o seu empréstimo no espaço de uma década, através da expansão de projectos de infra-estruturas.
Точно так же, интеллектуальные дорожные транспортные системы могут удвоить или утроить использование актива - обычно за долю стоимости добавления эквивалента в физических мощностях.
Os sistemas de transporte inteligentes para o transporte rodoviário podem igualmente dobrar ou triplicar o uso de um activo - geralmente a uma fracção do custo do equivalente em capacidade física.
При обширных действиях в политике, инвестициях и технологиях, африканские фермеры могут удвоить свою производительность в течение пяти лет.
Com acções abrangentes no campo das políticas, investimento e tecnologia, os agricultores de África poderão duplicar a sua produtividade dentro de cinco anos.

Возможно, вы искали...