ужасающий русский

Примеры ужасающий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ужасающий?

Субтитры из фильмов

Тот ужасающий звук был предсмертным криком нашего бедного корабля.
Esse horrível barulho era a triste morte do nosso barco.
Этот ужасающий клиент - Кстаполапокетл, бог войны.
Esta horrível cabeça é do Xtapolapocetl, o Deus da guerra.
У нас был ужасающий телефонный разговор.
Tivemos uma conversa horrível ao telefone.
Звук ужасающий.
O barulho é chocante.
Уровень триглицеридов у вас повышен,.а уровень холестерина просто ужасающий.
Os triglicéridos estão muito altos e do colesterol nem se fala.
Эти прекрасные граждане выпустят ужасающий, смертельный пердёж, такой пердёж который мог бы убить рак.
Estes bons cidadãos libertarão peidos hediondos e mortíferos. o tipo de peido que podia matar o cancro.
Вы ужасающий негодяй!
Seu maldito biltre!
Видят боги, Александр умел любить, как никто другой. Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев. В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Na verdade, Alexandre era capaz de amar como ninguém, mas trai-lo era despertar uma vasta e assustadora ira, e ele massacrou vários milhares de homens dessa trágica cidade, Tebas, e vendeu os sobreviventes como escravos.
Я даже не говорю про ужасающий объём дерьма, который завтра вывалится на меня от этих психанутых христианских мамаш!
Já para não falar da inacreditável quantidade de merda que vou ouvir das cabras daquelas mães santinhas do pau oco, amanhã.
Из этого можно сделать ужасающий вывод.
Isto leva-nos a uma horrível conclusão.
Уж не знаю, что сегодня с ним не так, но вид у этого ужасающий.
Não sei o que se passa com ele, isto tem um péssimo aspecto.
Я ужасающий консультант по командной работе, который вдруг всплыл в вашем календаре.
Não, sou o temido consultor do trabalhador de equipa que apareceu no vosso calendário.
Звук настолько ужасающий, что он сведет всех собак с ума.
Um som tão devastador tão assustador que tornará todos os cães, loucos.
Венера - ужасающий мир, где в небе постоянно несутся облака из паров серной кислоты, а температура поверхности такова, что там плавится свинец.
Vênus é um mundo atormentado, onde espessas nuvens de ácido sulfúrico são conduzidas por ventos fortes. e as temperaturas são quentes o suficiente para derreter chumbo.

Возможно, вы искали...