ужасающий русский

Перевод ужасающий по-английски

Как перевести на английский ужасающий?

Примеры ужасающий по-английски в примерах

Как перевести на английский ужасающий?

Субтитры из фильмов

Джерри собирается и наносит противнику ужасающий левый хук, который отправил его в нокдаун.
Jerry is wide open and is jolted by a terrific left hook that sent him to his heels.
Ужасающий смутьян, мистер Мохаммед.
Shocking troubIemaker, Mr Mohammed.
Короче, вид у него был ужасающий.
Briefly, he seemed terrifying.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии. Армада вражеских самолётов была очень хорошо подготовлена.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial armada came in for heavy punishment.
Это ужасающий симптом. доказывающий, что, несмотря на эти законы и правила, человек по природе мстителен.
It's a terrible symptom. Proof that despite these laws and rules, human nature is vindictive.
Этот ужасающий клиент - Кстаполапокетл, бог войны.
This gruesome customer is Xtapolapocetl, the god of war.
У нас был ужасающий телефонный разговор.
We had this terrible phone conversation.
Уровень триглицеридов у вас повышен,.а уровень холестерина просто ужасающий. Эй, Винни Пух, покажи-ка нам свою шкурку.
Your triglycerides are way high. and your bad cholesterol is shockingly bad.
Эти прекрасные граждане выпустят ужасающий, смертельный пердёж, такой пердёж который мог бы убить рак. Такой пердёж, который был бы кстати елси тебе нужно что то сварить.
These good citizens will release horrendous, deadly farts, the kind of fart that could kill cancer, the kind of fart that comes in handy if you have something that needs welding.
Должно быть ужасающий опыт. быть вынужденным сидеть там и слушать, как Глидден врет в суде на протяжении всего слушания.
Must be a horrifying experience. to have to sit there and listen to Glidden lie in court all the time.
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев.
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger.
В этой семье ужасающий сплав противоречий.
There's a terrible amount of conflict in that family.
Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить.
Forced to walk through the heat and dust without food or water, coupled with the sheer stress of this terrifying experience for them, many of the animals collapse and are unable to continue.
Но сделать опыт даже больше травмирующий и ужасающий, они часто убиваемый в полном представлении друг друга.
But to make the experience even more traumatic and terrifying, they are often killed in full view of each other.

Из журналистики

Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства.
The most terrifying aspect of the Bush administration's foreign policy is the motivating theory of the world that underlies it.
В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise.
Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года.
But that harvest will not even be as good as last year's abysmal one.
Ядерное оружие, его компоненты и материалы в регионе, который и без того является нестабильным и жестоким и который определяет мировые цены на нефть, - это ужасающий сценарий.
Nuclear weapons, components, and materials in a region that is already volatile and violent, and that determines the world's oil prices, is an appalling scenario.
В начале 1990-х годов Норвегия, Швеция и Финляндия пережили ужасающий кризис недвижимости, банков и валютный кризис.
In the early 1990's, Norway, Sweden, and Finland experienced a horrendous real-estate, banking, and currency crisis.

Возможно, вы искали...