устранять русский

Перевод устранять по-португальски

Как перевести на португальский устранять?

устранять русский » португальский

remover excluir

Примеры устранять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский устранять?

Субтитры из фильмов

Как охранник, ты должен будешь устранять нарушителей.
Como um cão de ataque, é suposto neutralizares intrusos.
Не заставляй меня устранять и тебя.
Não me obrigues a livrar-me de ti também.
Сын взрослеет, он вступает в половую жизнь, постепенно начиная замещать и устранять своего отца. Однажды он должен будет убить его, но вина за смерть отца страшит его, и он надевает маску и прячется.
O filho torna-se potente, sexualmente ativo. o que leva à destruição do pai. a quem irá substituir. um dia ao tornar-se homem. mas a culpa de substituir. quem o ama e deu a vida é demais.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры.
Todos têm. Sabes, há um exercício que os actores fazem para explorar as suas fantasias. e perder as suas inibições.
Фил, твоя работа - держать всё под контролем и устранять проблемы.
Phil, o teu papel aqui é manteres as coisas a andar e eliminar obstáculos.
И когда это произошло, я понял, что силы моих рук достаточно чтобы и впредь так же устранять проблемы.
Então percebi que podia usar a força das minhas mãos para impedir que me tirassem qualquer coisa.
Я должна знать, что ты можешь делать свою работу, не создавая вокруг себя хаоса, который я должна устранять.
Preciso de saber que fazes o teu trabalho e és eficiente, sem criar confusões que depois eu tenha de limpar.
Драме так и так надо устранять свои недостатки.
O Drama tem problemas e vai ter de os resolver, infelizmente.
Главное устранять всё, что может вызвать у ребёнка стресс. шумы, непостоянство, или проблемы в доме.
O segredo é parar tudo o que possa incomodar o bebé. barulhos ou instabilidade ou problemas domésticos.
Будем устранять по одному засору за раз, детектив. Парень, разве, что ты хочешь ехать на автобусе.
Uma privada de cada vez, detective.
Вы будете уничтожать очаги оппозиции, и устранять зачинщиков беспорядков.
Realoje todas as áreas onde houve maior oposição e as pessoas com mais probabilidade de provocar motins.
Отдел был создан, чтобы устранять угрозы а сейчас наибольшую опасность представляет.
A Divisão foi criada para deter ameaças, e neste momento a nossa maior ameaça é.
Но если Джойс будет жить, тогда я всю оставшуюся жизнь буду устранять её косяки.
Não. Mas se a Joyce estivesse viva, eu passaria o resto da vida a limpar as asneiras dela.
Но она знает, как их устранять.
Mas ela sabe livrar-se deles.

Из журналистики

Устранять беспорядки путем репрессий сегодня сложнее, чем в прошлом, по мере того как быстрая урбанизация, экономические реформы и социальные изменения проходят в стране с населением 1,3 миллиарда человек.
Gerir conflitos através da repressão é mais difícil do que no passado, visto que a rápida urbanização, a reforma económica e a mudança social incomodam um país com 1,3 mil milhões de pessoas.

Возможно, вы искали...