устранять русский

Перевод устранять по-немецки

Как перевести на немецкий устранять?

устранять русский » немецкий

beseitigen entfernen wegschaffen abstellen räumen liquidieren eliminieren ausschließen abschaffen

Примеры устранять по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий устранять?

Субтитры из фильмов

В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
Das heißt, Sie müssen den Heizkessel in Betrieb halten, die verschiedenen Hotelflügel abwechselnd beheizen, eventuelle Frostschäden beseitigen und aufpassen, dass das Hotel den Winter in gutem Zustand übersteht.
Как охранник, ты должен будешь устранять нарушителей.
AIs Kampfhund sollst du EindringIinge neutralisieren.
Не заставляй меня устранять и тебя.
Zwingen Sie mich nicht, auch Sie loszuwerden.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры.
Es gibt diese Übung für Schauspieler, um ihre Fantasien zu erkunden und Hemmungen zu überwinden.
Фил, твоя работа - держать всё под контролем и устранять проблемы.
Phil, du sollst hier nur alles am Laufen halten. Genau.
Ладно. Давайте покажем новому боссу, как устранять угрозу.
Zeigen wir dem neuen Boss, wie man eine Bedrohung abwendet.
Устранять опасности.
Schwierigkeiten beseitigen.
И когда это произошло, я понял, что силы моих рук достаточно чтобы и впредь так же устранять проблемы.
Nach diesem Erlebnis erkannte ich, dass ich durch die Kraft meiner bloßen Hände verhindern konnte, dass mir etwas weggenommen wird.
Драме так и так надо устранять свои недостатки.
Drama hat seine Dämonen. Er muss leider selbst damit klarkommen.
Главное устранять всё, что может вызвать у ребёнка стресс. шумы, непостоянство, или проблемы в доме.
Der Schlüssel ist es, alles zu beseitigen, was im Moment stressvoll fürs Baby sein kann: Laute Geräusche oder Instabilität oder familiäre Probleme.
Отдел был создан, чтобы устранять угрозы а сейчас наибольшую опасность представляет.
Division wurde aufgestellt, um Bedrohungen aufzuhalten, - und im Moment ist unsere größte Bedrohung.
Нет. Но если Джойс будет жить, тогда я всю оставшуюся жизнь буду устранять её косяки.
Aber wenn Joyce am Leben ist, verbringe ich den Rest meines Lebens damit, Ihren Mist wegzuschaffen.
Но она знает, как их устранять.
Aber sie weiß, wie man Probleme los wird.
Он должен быть здесь и устранять кровотечение.
Er hätte hier sein sollen, das Leck flicken.

Из журналистики

Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
Amerika und die ganze Welt werden für die Reparatur noch in den nächsten Jahrzehnten aufkommen müssen.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Cocom bot die Möglichkeit, Unstimmigkeiten auszuräumen und Schlupflöcher diskret zu schließen.
Устранять беспорядки путем репрессий сегодня сложнее, чем в прошлом, по мере того как быстрая урбанизация, экономические реформы и социальные изменения проходят в стране с населением 1,3 миллиарда человек.
Unruhen durch Repressionen zu kontrollieren ist heute schwieriger als früher, da rapide Urbanisierung, Wirtschaftsreformen und gesellschaftlicher Wandel dieses Land mit seinen 1,3 Milliarden Einwohnern aufwühlen.
Мы будем внимательными слушателями, мы будем устранять недопонимание, и мы будем искать общие позиции.
Wir werden sorgfältig zuhören, wir werden Missverständnisse überbrücken, und wir werden eine gemeinsame Basis suchen.
Стоит признать, что потребление невозможно постоянно поддерживать за счёт увеличения государственного долга: необходимо устранять дисбаланс между потреблением и инвестициями.
Zugegeben, der Konsum lässt sich nicht endlos stützen, indem man die Staatsverschuldung erhöht; das Ungleichgewicht zwischen Verbrauch und Investitionen muss korrigiert werden.
Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
Andernfalls werden wir weiterhin in Kriege und Konflikte oder in die Bekämpfung von Verbrechen und nationaler Instabilität investieren anstatt in Entwicklungsförderung und die damit verbundene Eliminierung der Armut.
Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.
Wenn diese sozialen Bedingungen nicht verbessert werden, können sie zu einer teuren oder gar tödlichen Krankheit führen.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Regierungen können Anreize schaffen, um Innovation und Forschung zu fördern und internationale Hindernisse zu beseitigen.
Они предпочитают устранять преграды экономическому росту структурного характера, рассматривая это в качестве важной цели для них самих, а не как шаг по направлению к федерализму.
In diesen Ländern sieht man die Beseitigung struktureller Wachstumshemmnisse als Ziel an sich und nicht als Schritt in Richtung Föderalismus.

Возможно, вы искали...