acostumar португальский

приучать

Значение acostumar значение

Что в португальском языке означает acostumar?

acostumar

adquirir um costume, habituar habituar-se

Перевод acostumar перевод

Как перевести с португальского acostumar?

Примеры acostumar примеры

Как в португальском употребляется acostumar?

Простые фразы

Depois de mais de trinta anos de atividade, foi difícil me acostumar à aposentadoria.
После более тридцати лет активной деятельности мне было трудно привыкнуть к жизни на пенсии.
Estou começando a me acostumar com o escuro.
Я начинаю привыкать к темноте.
Não fique assustado. Você vai se acostumar com as palavras em português e vai falar fluentemente.
Не бойся. Ты привыкнешь к португальским словам и будешь говорить на этом языке свободно.

Субтитры из фильмов

Por favor, eu começo a me acostumar.
Пожалуйста. Я начинаю привыкать к этому.
Teria de me acostumar.
Надо бы прокатиться с ним по округе.
Custarei a acostumar-me com isto.
Придется привыкать к этому.
Ainda teria que me acostumar.
К чему оно теперь?
Leva tempo a acostumar-se a trabalhar numa casa de rodas.
Да, чтобы привыкнуть вести хозяйство в трейлере необходимо время.
Tenta acostumar-te.
Ты быстро привыкнешь.
Vou levar algum tempo para me acostumar com teu novo nome. Qual é?
Теперь я не скоро привыкну к вашему новому имени.
Posso acostumar-me a eles.
Могу привыкнуть к ними.
Até a merece, decerto que merece, mas nunca vi ninguém acostumar-se à bebida tão depressa.
Вы имеете на это полное право. Самое полное право. Но я никогда не видел, чтобы человек так быстро привыкал к крепким напиткам.
Acalme-se. Em alguns dias vai se acostumar.
Погоди, через два-три дня сам всё поймёшь.
É incrível como foi rápido acostumar-se com um lugar tão grande.
Удивительно как ты быстро привыкаешь к такому пространству.
Vão acostumar-se.
Вы привыкнете.
Sei lá, aqui como noutros lados estão a acostumar-se a tudo.
Не знаю, может здесь просто ко всему уже привыкли?
Em algumas semanas vai se acostumar com isso.
Подъем, сэр. Через пару недель привыкните.

Из журналистики

E deixa espaço para a esperança de que, diante das crises em curso na UE e na Europa Oriental, a política externa alemã pode finalmente estar a acostumar-se à situação.
И это дает основания надеяться на то, что, столкнувшись с нынешними кризисами в ЕС и в Восточной Европе, внешняя политика Германии может, наконец, опереться на свои ноги.

Возможно, вы искали...