icto | auto | apto | alto

acto португальский

акт

Значение acto значение

Что в португальском языке означает acto?

acto

vide ato

Перевод acto перевод

Как перевести с португальского acto?

acto португальский » русский

акт дело действие

Примеры acto примеры

Как в португальском употребляется acto?

Субтитры из фильмов

Um acto nobre.
Какой благородный поступок.
Claro que não, aqui não há inconveniente. Vai começar o segundo acto, Sr. Travers.
Первый акт был превосходный!
Volto no fim do segundo acto.
У меня еще есть хорошие новости.
Carregar Rawitch para fora do palco no último acto.
А потом уносишь за кулисы Равича.
Isto parece o acto de um animal morto.
Все перевернули вверх дном.
Azar. Vamos perder o terceiro acto. Vão representar fora do palco.
Жаль, третьего акта мы не увидим, они разыграют его не на сцене.
Foi o acto de uma mente doente para destruir algo jovem e encantador.
Это был акт больного рассудка, посягнувшего на молодость и красоту.
Foi um acto de uma mente doente com vontade de destruir.
Лохнер - Это был поступок больного рассудка, склонного к разрушению.
Um acto de traição, senhores, para o qual a pena é a morte.
Измена карается смертной казнью.
Teremos de apressar-nos ou perderemos oprimeiro acto.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Pode algo de bom ser originado por um acto mau?
Может ли получится хорошее из плохого?
Então, deve ser capaz de um acto muito mais violento quando esse mesmo homem chantageia a Sra. Grandfort, a sua boa amiga.
В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Não há retorno possível desse acto.
И для одного из них не может быть исключения.
Sei que você ficou extremamente sentido pelo acto do Ned, mas tem vergonha de o admitir.
Я знаю, вы глубоко тронуты поступком Неда, но стыдитесь это признать.

Из журналистики

Apoiar e contribuir para um investimento politicamente inovador será o acto definidor da sua geração.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Um ataque com armas químicas à escala que se assistiu na Síria deve ser considerado um acto decisivo para a mudança.
Нападения с применением химического оружия в масштабах, которые мы только что видели в Сирии, наверняка изменят правила игры.
Irá também precisar de um enorme acto de força por parte dos seus apoiantes.
Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу.
A bomba atómica regressou para um segundo acto, um bis do pós-Guerra Fria.
Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
A Rússia, que não quer ficar fora do acto, encenou recentemente os maiores exercícios nucleares realizados há décadas, para lembrar a todos que também continua a ser um importante actor nuclear.
Россия, не желая выпасть из всеобщей картины действий, недавно провела крупнейшие ядерные учения десятилетия, чтобы напомнить всем, что она тоже остается серьезным ядерным игроком.
A relação, muitas vezes negligenciada, entre as vacinas e o cancro realça um segundo equívoco comum: o destino por si só (e talvez o acto de fumar) determina quem tem cancro.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения: будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
O Último Acto da Europa?
Последний акт Европы?
O primeiro acto teve início no Outono de 2013, quando o então Presidente ucraniano, Viktor Yanukovych, enganou a União Europeia e os seus líderes ao recusar assinar o acordo de associação há muito planeado.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
O segundo acto foi encenado pelo povo ucraniano, que, a Oeste do país e em Maidan, Kiev, se revoltaram contra o esforço de Yanukovych no sentido de alinhar o seu país mais estreitamente com a Rússia.
Второй акт был поставлен украинским народом, который в западной части страны и на Майдане в Киеве восстал против усилий Януковича по приведению его страны к более тесному сотрудничеству с Россией.
O terceiro acto teve origem na situação política interna de Putin, e resultou numa solução de recurso que levou à invasão armada mal disfarçada por parte da Rússia, e de seguida à anexação da Crimeia.
Третий акт был рожден внутриполитической ситуацией Путина и привел к временному решению, которое в итоге закончилось плохо замаскированным вооруженным вторжением России, а затем и аннексией Крыма.
Chegamos, assim, ao quarto acto da tragédia, no qual a Rússia tenta ocupar o leste da Ucrânia e o Ocidente reage.
Итак, сегодня мы достигли четвертого акта трагедии, в котором Россия пытается захватить восточную Украину, а Запад реагирует.
Além disso, o Japão devia assumir o acto soberano de designar as Ilhas Senkaku como uma salvaguarda marítima internacional, livre de habitação ou de uso militar.
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
Uma delas é que foi um acto praticado por pessoas loucas, motivado neste caso por uma noção pervertida do Islão, mas sem nenhum significado mais amplo.
Одни считают, что это было дело рук сумасшедших людей, мотивированных в этом случае извращенным пониманием ислама, но ничего более.
O cérebro é, portanto, uma máquina indutiva que prediz o futuro tendo como base o acto de encontrar semelhanças, a vários níveis, entre o presente e o passado.
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях.

Возможно, вы искали...