aferir | gerir | ferir | devir

aderir португальский

прилипа́ть, прили́пнуть, прикле́иться

Значение aderir значение

Что в португальском языке означает aderir?

aderir

estar unido por aderência pegar-se ligar-se

Перевод aderir перевод

Как перевести с португальского aderir?

Примеры aderir примеры

Как в португальском употребляется aderir?

Субтитры из фильмов

Só meia dúzia de pessoas, nem toda a gente quer aderir, e, provavelmente, nalguma sala medonha, em Londres.
Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в каком-нибудь ужасном зале в Лондоне.
Disse que devia aderir ao Partido, se pensava assim.
Я сказал ему, что если он так думает, пусть вступает в Партию.
Podemos visualizar este processo com uma grelha a três dimensões, que se imagina aderir ao tecido em expansão do espaço.
Мы можем вообразить этот процесс с помощью трехмерной сетки координат, прикрепленной к расширяющейся ткани пространства.
Não é para fazê-la aderir.
Я пришел не для того, чтоб вас агитировать.
Aderir ao zen.
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Eu queria aderir ao canal de Artes.
Я хотел подключить канал по искусству и ремеслу.
Devias aderir à minha religião, Moe.
Мо, ты должен вступить в мою новую церковь.
As pessoas estão a aderir a eles?
Люди присоединяются к ним?
Mas quiseste aderir à Ordem.
Но ты хотела присоединиться к Ордену.
Chamo-me Wendy e mudei-me para N.I. aos 21 anos, para ser bailarina, mas engravidei de um actor e ele deixou-me para aderir ao Corpo da Paz.
В первый раз я приехала в Нью-Йорк, когда мне было 21, я хотела стать танцовщицей. Потом я познакомилась с одним актером, который вскоре бросил меня.
E estou entusiasmado porque a Darcy aceitou atravessar a cidade, aderir à nossa equipa e liderar-nos no século XXI.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.
Não achas que isso poderá tê-lo levado a aderir a essas ideias?
Что ж, а вам не кажется, что подобные разговоры и навели ребенка на такие мысли?
Eles podem não aderir aos protocolos Borg.
Они, возможно, не придерживаются протоколов боргов.
A Islândia está a pensar não aderir à proibição da caça à baleia imposta pela Comissão Internacional de Caça à Baleia.
Исландия рассматривает вопрос об игнорировании запрета охоты на... китов, принятого Международной Китобойной Комиссией.

Из журналистики

Em vez de continuarem a aderir às políticas que prejudicam mais do que beneficiam, os governantes deveriam pensar numa nova abordagem - uma que realmente contribua para o progresso social e económico dos seus países.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход - подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
O Reino Unido, França, Itália, Alemanha, e os outros que decidiram aderir ao BAII deveriam ser felicitados.
Великобританию, Францию, Италию, Германию и другие страны, которые решили присоединиться к АБИИ, нужно поздравить.
Na verdade, alguns países - Bélgica, Itália, Alemanha e Suíça, sendo o Peru o único país não europeu a aderir - declararam formalmente a sua intenção de eliminar ou de evitar energia nuclear.
Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
Dito isto, existe espaço para um acordo: a Grécia manifestou claramente a sua disposição em aderir a reformas continuadas, e aceitou a ajuda da Europa para implementar algumas dessas reformas.
Несмотря на всё сказанное, пространство для договоренностей есть: Греция четко обозначила свое желание начать серию реформ и приветствует помощь Европы в реализации некоторых из них.
Se, ao mesmo tempo, a Polónia resolvesse aderir ao euro o mais brevemente possível, a ameaça de Putin à Europa de Leste teria uma resposta poderosa e totalmente pacífica.
Если в то же время Польша решила бы присоединиться к евро при первой возможности, путинский вызов Восточной Европе получил бы мощный и абсолютно мирный ответ.
Isto teria equivalido a uma mudança a Leste para a Ucrânia, com acesso à União Eurasiana do Presidente russo, Vladimir Putin, afastando qualquer possibilidade de alguma vez aderir à UE.
Это привело бы к сдвигу Украины в сторону востока, с вступлением в Евразийский союз Президента России Владимира Путина, исключив любую возможность вступления в ЕС когда-либо.
Claramente, não há espaço para o crescimento do consumo privado; mas aderir ao estilo de vida materialista e libertino da América seria um desastre para a China - e para o planeta.
Совершенно очевидно, что есть необходимость в обеспечении роста потребностей населения; но переход к расточительному материальному жизненному стилю Америки будет катастрофой и для Китая, и для всей планеты.
Algumas não foram convidadas - ou não receberam incentivo suficiente - para aderir a grupos oficiais.
Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам.
Mas as facções da oposição também não têm vindo a aderir aos princípios democráticos.
Но находящиеся в оппозиции к Мурси силы, поддерживавшие революцию, считают цену прочистки судебной власти слишком высокой, заявляя, что конституционная декларация приведет к установлению диктатуры.
Além disso, todos os mercadores de ideias devem aderir a estes princípios.
Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Ao mesmo tempo, desde o Vaticano II - e acompanhando o declínio de enclaves étnicos exclusivos - os paroquianos já não se sentem obrigados a aderir à letra do direito canónico.
В то же время, после Второго Ватиканского собора (и в сочетании с упадком сплоченных этнических анклавов) прихожане уже не чувствуют себя обязанными придерживаться буквы канонического права.
De facto, no Relatório sobre o Desenvolvimento Mundial de 2011, do Banco Mundial, os jovens de países afectados por conflitos indicaram o desemprego e a ociosidade como as razões mais convincentes para se aderir a essas organizações.
Действительно, согласно докладу о мировом развитии за 2011 год Всемирного банка, молодые люди из затронутых конфликтами стран называют безработицу и безделье наиболее вескими причинами для присоединения к подобным организациям.
A Turquia parece ter encontrado uma resposta, pressionada em parte pelo seu desejo em aderir à União Europeia.
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз.
Aderir ao federalismo simulado de Putin é aceitar as mentiras que o Kremlin foi vomitando sobre o actual governo interino da Ucrânia e os corajosos homens e mulheres que derrubaram Ianukovich.
Купиться на фальшивый федерализм Путина - это тоже самое, что и принять ту ложь, которую извергает Кремль о текущем временном правительстве Украины и о храбрых мужчинах и женщинах, которые вытеснили Януковича.

Возможно, вы искали...