justa | justo | fuste | justar

ajuste португальский

согласие, соответствие, аккорд

Значение ajuste значение

Что в португальском языке означает ajuste?

ajuste

acordo, contrato, pacto correção, ajustamento, ajustagem

Перевод ajuste перевод

Как перевести с португальского ajuste?

Примеры ajuste примеры

Как в португальском употребляется ajuste?

Субтитры из фильмов

Coordenem o ajuste com Langley.
Согласуй изменения со штаб- квартирой ЦРУ.
Ajuste o rumo para Delta Vega.
Проложить курс на Дельта Веги.
Posso conseguir a energia, mas o ajuste automático está ligado ao transporte principal.
Да, я могу дать энергию. Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Scotty ajuste os controlos para o espaço profundo. 210, marco 1.
Скотти, установи на координаты глубокого космоса, 210, отметка 12.
Ajuste uma nova rota, 257 graus, marco 3, rumo à base estelar 10.
Поменяйте курс на 2-5-7 градусов, отметку 3, едем на Звездную базу 10.
Ajuste os feixes de tracção dianteiros para repelir.
Передний луч на противодействие.
Se descermos, pode comparar. - A nossa posição com este ajuste?
Если мы телепортируемся, сможем его найти по нашим координатам?
Chegando no raio 0392. Ajuste o transmutador.
Настраиваемся на луч 0392 Настраиваем преобразователь.
Ajuste feito.
Настройка сделана.
Finalmente, conseguiste o ajuste de contas. E não cais em ti de contente.
Не смей вешать трубку!
O nosso ponto estratégico é também seleccionado para fazer, o melhor ajuste possível com o mapa dos Hill.
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл.
Surpreende-me que ninguém tenha encontrado, um melhor ajuste para o mapa dos Hill.
Я удивлен, что никто не нашел участка неба, еще больше совпадающего с картой Хилл.
Ajuste as barras, Hudson.
Закрывай, Хадсон. - Готовы к делу?
Correcto. Ajuste o seno deste invólucro magnético para que passem anti-neutrões mas não anti-gravitões.
Скорректируйте магнитное так, чтобы через него могли пройти античастицы.

Из журналистики

Ao mesmo tempo, muito do fardo do ajuste cairia sobre os países que deixassem o euro.
В то же время большая часть бремени корректировки ляжет на страны, которые вышли из еврозоны.
Estes plebiscitos iriam transformar-se num ajuste de contas para os governos nacionais em termos das suas políticas face à crise, o que nenhum governo sensato desejaria.
Эти референдумы станут расплатой с национальными правительствами за их кризисные стратегии, чего не захочет ни одно здравомыслящее правительство.
Isto pode intimidar alguma da população civil da Síria no curto prazo, mas servirá apenas para exacerbar a raiva popular, e assim aumentar a probabilidade de um ajuste de contas sangrento com Assad e os seus acólitos no futuro.
Это может запугать некоторую часть гражданского населения Сирии в краткосрочной перспективе, но это приведет только к обострению народной ярости и, таким образом, увеличит перспективы сведения кровавых счетов с Асадом и его соратниками.
Talvez o objectivo seja pressionar Israel no sentido de celebrar um acordo de paz com os palestinos, o que certamente merece um certo ajuste face a Catar.
Возможно, цель в давлении на Израиль, чтобы тот заключил мир с палестинцами, а это, без сомнения, стоит небольшого компромисса с Катаром.
Eventualmente, um grande ajuste da taxa oficial torna-se inevitável.
В конце концов, крупная регулировка официального курса становится неизбежной.
Isto, por seu lado, poderia atrasar as melhorias necessárias na regulação financeira, o ajuste dos balanços patrimoniais por parte dos bancos, a reforma económica estrutural, e o ajustamento fiscal.
Это, в свою очередь, может привести к задержке необходимых улучшений в финансовом регулировании, ремонте балансов банками, структурных экономических реформах и бюджетной корректировке.
Segundo, as medidas devem ser acompanhadas por mensagens vigorosas aos bancos comerciais para que resolvam os seus problemas de recapitalização no médio prazo e de ajuste dos seus balanços patrimoniais.
Во-вторых, меры должны сопровождаться сильными посланиями коммерческим банкам решать их проблемы среднесрочной рекапитализации и ремонта баланса.
A austeridade na Europa confirmou o alerta do Fundo Monetário Internacional de que a exagerada consolidação orçamental enfraquece a actividade económica, mina a confiança do mercado e diminui o apoio popular para o ajuste.
Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.
Os credores estão a transferir todos os encargos do ajuste para os países devedores e a evitar a sua própria responsabilidade.
Кредиторы переносят все бремя по урегулированию ситуации на страны-дебиторы и избегают личной ответственности.

Возможно, вы искали...