aplicação португальский

применение, примене́ние

Значение aplicação значение

Что в португальском языке означает aplicação?

aplicação

ato de aplicar uso, emprego ato de administrar um medicamento a um doente dedicação (economia) dinheiro que se investe (Informática) programa que roda num computador, aplicativo.

Перевод aplicação перевод

Как перевести с португальского aplicação?

Примеры aplicação примеры

Как в португальском употребляется aplicação?

Субтитры из фильмов

A minha mão não foi parca, na aplicação do açúcar.
Рука моя не поскупилась на сахар.
Uma aplicação cuidada do dedo que pressiona o gatilho. e consegue dois bilhetes para a primeira fila.
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
Ficou caracterizado. por um aumento na aplicação da pena de morte.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Homens que, ocupando cargos vitais. participaram activamente na aplicação daquelas leis. ilegais mesmo perante a lei alemã.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Spock, está a sentir algum efeito da aplicação de kironida?
Спок, вы чувствуете какой-то эффект от инъекции киронида?
Estas soluções têm aplicação?
Это уже готовые растворы?
A aplicação acontece quando os colocarmos nas colheitas experimentais.
Они будут обозначены, когда мы распределим их по сортам.
Proclamava o desprezo pelo mundo real, e o desdém pela aplicação prática do conhecimento científico.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
Mas aplicação e notas não são tudo.
Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. Высморкайся, Александр.
Grafitti é a aplicação de uma substância numa superfície.
Граффити - это нанесение нитрокраски на поверхность вагона.
Com uma aplicação de Spiffy pensará que o corpo ainda continua quente.
Нанесем Чистильщик - и вы решите, что тело еще теплое.
O facto de o ter executado indica um comportamento obsessivo, tanto no homicídio como na aplicação de um avançado mecanismo de defesa.
А то, что она его совершила говорит о глубокой патологии не только потому что она убила но и потому что предварительно выстроила структуру самозащиты.
Quer aplicação das leis?
Вы хотите нас закрыть?
Aplicação rápida..
Скорая помощь. - Скорая помощь.

Из журналистики

A segurança interna e a aplicação da lei - aumentando a protecção tanto nas fronteiras como dentro delas - deverão ajustar-se à ameaça acrescida.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
A imagem distorcida da economia nigeriana apresentada pela estatística anterior resultou possivelmente na tomada decisões erróneas nos domínios do investimento privado, das notações de crédito e da aplicação de impostos.
Искаженная картина нигерийской экономики, вызванная прежними статистическими данными, вероятно, приводила к ошибочным решениям в вопросах частных инвестиций, кредитных рейтингов и налогообложения.
A convicção americana de que a aplicação de um regime de sanções severas poderia persuadir o Irão a entrar em acordo revelou-se - pelo menos até ao momento - pouco realista.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
Ambos os assuntos parecem mais simples do que são: o problema reside nos detalhes, e os detalhes deixam larga margem para desacordo sobre a definição, a monitorização e a aplicação dos termos.
На слух обе проблемы кажутся куда более простыми, чем являются на самом деле: дьявол кроется в деталях, а детали оставляют обширные возможности для разногласий по поводу определения условий, обеспечения их выполнения и мониторинга.
Outro aspecto com potencial para enfraquecer a posição do PD é o facto de o partido defender a aplicação de um novo imposto sobre a riqueza.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Neste contexto, a proposta de aplicação de um novo imposto sobre a riqueza poderia ser perigosa para o PD.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
A situação de aumento da dívida pública em todo o mundo, que está a originar a aplicação de restrições fiscais (reais e imaginárias) sobre a recuperação económica global, torna essa necessidade de cooperação mais urgente do que nunca.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Na Indonésia, que regista uma das mais altas taxas de mortalidade infantil a nível mundial, as parteiras da zona rural de Medan recolhem dados clínicos de mulheres grávidas através de uma aplicação móvel.
В Индонезии, имеющей один из самых высоких показателей младенческой смертности в мире, акушерки в сельской местности Медан получают медицинскую информацию по беременным женщинам с помощью мобильных устройств.
Algumas soluções para reduzir a resistência exigirão a aplicação de tecnologia de ponta.
Некоторые решения по снижению резистентности будут требовать передовых технологий.
Tratar desta questão exigirá a entrada em cena de políticos com experiência prática na aplicação de normas internacionais, especialmente nas economias emergentes.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Depois da tragédia na Ucrânia, ninguém em Berlim será capaz de defender esta posição, em especial porque os líderes alemães não querem confrontar a Rússia através da aplicação de sanções.
После трагедии в Украине никто в Берлине не сможет защитить эту позицию, особенно учитывая, что лидеры Германии не хотят противостоять России через санкции.
A eliminação dos subsídios, as reformas judiciais e do mercado de trabalho, e a aplicação de medidas anticorrupção eficazes encerram uma carga política e são frequentemente contrariadas por interesses instalados e poderosos.
Прекращение субсидий, реформы трудового рынка и юриспруденции, а также эффективные меры по борьбе с коррупцией очень тесно связаны с политикой, и иногда подвергаются блокировке со стороны влиятельных кругов.
Além do mais, deverão conseguir um entendimento abrangente de como podem construir e demonstrar a aplicação de competências na sua área de escolha.
Более того, у них должно быть полное понимание того, каким образом они могут развить и продемонстрировать практические навыки в выбранной ими сфере.
Como próxima etapa, o relatório propõe um programa piloto e consultas junto dos mutuários, mutuantes e financiadores, com o objectivo de resolver questões perseverantes relativamente à sua aplicação.
В качестве следующего шага в отчете рекомендуется провести пилотную программу и консультации с заемщиками, кредиторами и фондами для решения возникающих проблем при применении системы.

Возможно, вы искали...