cadeia португальский

цепь, тюрьма

Значение cadeia значение

Что в португальском языке означает cadeia?

cadeia

local que serve de detenção temporária para criminosos de baixa periculosidade  Ele relatou a policiais que conseguiu fugir da prisão boliviana depois que um caminhão carregado de tijolos arrebentou a entrada da cadeia. {{OESP|2008|abril|15}} uma série de objetos ou coisas concatenados um após o outro  Na última quarta-feira, o tema era “a cadeia produtiva da mandioca”, em Vitória da Conquista (BA) - administrada pelo PT - e arredores. {{OESP|2008|fevereiro|25}} (Química⚠) dois ou mais átomos (ou moléculas) ligados em sequência  A cadeia de celulose é constituída por moléculas de glicose. (Economia⚠) conjunto de estabelecimentos comerciais de uma mesma empresa  Transformou sua vendinha de subúrbio em uma verdadeira cadeia de supermercados. (Telecomunicações⚠) emissoras de rádio, televisão, etc, transmitindo um mesmo programa

Перевод cadeia перевод

Как перевести с португальского cadeia?

Примеры cadeia примеры

Как в португальском употребляется cadeia?

Простые фразы

Ele fora condenado à perpétua, mas fugiu da cadeia após cumprir apenas um ano da pena.
Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.
Colocaram o Tom na cadeia.
Тома посадили.
A polícia te colocará na cadeia.
Полиция посадит тебя в тюрьму.
Tom passou a noite na cadeia.
Том провёл ночь в тюрьме.
Você vai morrer na cadeia.
Ты умрёшь в тюрьме.
Tom conheceu João na cadeia.
Том познакомился с Джоном в тюрьме.

Субтитры из фильмов

A minha passagem pela cadeia deu-me um bilhete só de ida para o Vietname.
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец.
Devia estar mesmo na cadeia.
По мне плачет тюрьма.
Sim, tinha de conseguir dinheiro esta noite, mas vai para a cadeia.
Да. Вам необходимы деньги.
Mandou-me para a cadeia uma vez.
Отправил меня в тюрьму однажды.
Queres ir para a cadeia por não te lembrares?
Может в камере тебе лучше вспомнится?
Não o censuraria, se me mandasse para a cadeia.
Я не буду винить Вас, если Вы бросите меня в камеру.
Queres pôr-nos a todos na cadeia quanto é que cobraste por isto Meia-coroa.
Сколько ты за это взял?
E teria passado a noite na cadeia se eu não lhe pagasse a fiança.
Войдите!
Em Pigalle, ele já estaria na cadeia há muito tempo.
Что но? Почему он все еще на свободе?
E quanto tempo vou ficar na cadeia?
А что будет, когда ты меня арестуешь?
Acham que gastar tanto dinheiro com um bando de rufias vos leva a algum lugar a não ser à cadeia?
Думаете, болтаясь по бильярдам с отбросами, вы не попадёте в тюрьму?
Riam, seus idiotas! A cidade de Bottleneck tem de respeitar a lei e a ordem. Caso contrário, ponho-os a todos na cadeia.
Послушайте вы, дураки, Боттлнек научится уважать закон и порядок иначе я вас всех упрячу в тюрьму!
Da próxima vez que começarem um tiroteio ridículo pelas ruas, vão parar à cadeia, entendido?
В следующий раз, начав стрельбу на улице, попадёте в тюрьму, ясно?
Eles sabem do juiz federal. Se for até à cadeia, matam-no!
Кент не знает о судье, они убьют вас, если вы выйдете!

Из журналистики

À medida que aumenta a eficiência da cadeia de fornecimento, também aumenta a eventual extracção e uso de recursos e, em última análise, a acumulação de CO2 na atmosfera.
По мере увеличения эффективности цепочки поставок, повышается как и извлечение, так и использование ресурсов, что в конечном счете приводит к накоплению СО2 в атмосфере.
Mas também se deve reconhecer que não é sensato para trabalhadores da cadeia de saúde um sistema defeituoso.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе.
Em particular, todas as transacções financeiras relacionadas com actividades a montante (upstream - NdT) da cadeia de valor deverão ser divulgadas, incluindo as que são levadas a cabo por companhias estatais e fundos soberanos.
В частности, должны быть раскрыты все финансовые операции, связанные с подготовительной деятельностью в цепочке создания стоимости, в том числе и те, которые осуществляются государственными компаниями и инвестиционными фондами.
Estas doenças epidémicas são novos marcadores da globalização, revelando, através da sua cadeia de morte, como o mundo se tornou tão vulnerável devido ao movimento omnipresente de pessoas e bens.
Эти эпидемические заболевания являются новыми знаками глобализации, раскрывающиеся через их цепочку смертей, показывают насколько мир стал уязвимым от глобального передвижения людей и проникновения товаров.
A criação, na China, de uma cadeia de abastecimento de temperatura controlada, com uma estrutura de armazenagem moderna capacitada para 30 mil toneladas custaria mais de 100 milhões de dólares por ano, durante os próximos 20 anos.
Строительство в Китае цепи поставок с контролируемой температурой, оборудованной современными хранилищами с общим объемом в 30 000 тонн обойдется в 100 млн долларов ежегодно на протяжении следующих 20 лет.
O mundo precisa de acordar para a necessidade de políticas que abordem todas as fases da cadeia alimentar, desde a produção até ao consumo.
Мир должен осознать необходимость в проведении той политики, которая учитывает все этапы продовольственной цепочки - от производства до потребления.
Todos os anos, são produzidos mais de 280 milhões de toneladas de plástico, com enormes quantidades a chegar aos lençóis freáticos, rios, e oceanos - e daí subindo pela cadeia alimentar.
Каждый год производится более 280 миллионов тонн пластмасс, значительная часть которых затем попадает в грунтовые воды, реки, океаны - а затем поднимается по пищевой цепи.
Não podemos permitir a existência de elos fracos na nossa cadeia de defesa.
Мы не можем позволить себе иметь слабые звенья в цепи нашей обороны.
Mas também provoca uma reacção em cadeia de amargura e ódio.
Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.
A Ásia criou uma cadeia de abastecimento eficiente, permitindo o fácil movimento de mercadorias de um país para o outro durante o processo de produção de bens acabados.
Азия разработала эффективную цепочку поставок, в которой товары легко текут из одной страны в другую в ходе процесса производства готовой продукции.

Возможно, вы искали...