груз русский

Перевод груз по-португальски

Как перевести на португальский груз?

груз русский » португальский

carga peso fardo carregamento

Примеры груз по-португальски в примерах

Как перевести на португальский груз?

Простые фразы

Груз задержали на таможне.
A carga ficou detida na alfândega.

Субтитры из фильмов

Она не груз, Лиззи, а контрабанда.
Ela não é uma carga, Lizzy. Ela é contrabando.
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
Os homens da jangada não sabiam nada sobre a carga arrepiante que transportavam rio abaixo.
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта.
Um Gotha gigante, o mais potente dos bombardeiros alemães, recebe a sua carga mortal para uma missão atrás das linhas.
Моё мнение таково, пока не разберемся, груз не возьму.
Quer saber a minha opinião? Não passa tudo de chicanas.
Давайте, заходите, мне нужно груз разбросать поскорее!
O patrão do Bela Amélia, Loiselet! Entre, estou a ficar farto disto!
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Se carregarem mais este navio teremos que colocar rodas na quilha.
Никогда не был. Я думаю, единственное, что важно доставить груз в Россию как можно быстрее.
O que importa é levar a carga para a Russia o mais depressa possível.
Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз.
E depois, devemos chegar a Murmansk e entregar as provisões.
Как там груз?
Não aguenta muito mais.
Но я не возьму груз спагетти.
Mas não levo um monte de esparguete.
Нам нужен груз.
Precisaríamos pesos.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
Это был их груз. Но из-за чего он взорвался?
O que é que a desencadearia, contudo?
И те, кто молчит о том, что им известно, принимают на себя груз вины, как тот римский стражник, пронзивший тело Христа копьем.
E quem deixa isto acontecer, não fala sobre algo que aconteceu, partilha a culpa disso, tal como o soldado romano. que cortou a carne de Nosso Senhor para ver se Ele estava morto.

Возможно, вы искали...